Вся Агата Кристи в трех томах. Том 1. Весь Эркюль Пуаро - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На меня яйца всегда действовали угнетающе, — вздохнул сэр Чарлз.
Женщина, которая обслуживала их, оказалась достаточно общительной. Она также читала об эксгумации и была возбуждена тем, что такое случилось с их «старым викарием».
— Тогда я была ребенком, но хорошо его помню.
Тем не менее она мало что смогла поведать о мистере Бэббингтоне.
После ленча они отправились в церковь, где просмотрели записи рождений, бракосочетаний и смертей, но и тут не обнаружили ничего существенного.
Выйдя на кладбище, Эгг стала читать надписи на надгробиях.
— Какие странные имена! — промолвила она. — Здесь покоится целое семейство Стейвпенни, а здесь — Мэри Энн Стиклпат.
— Все эти фамилии куда менее странные, чем моя, — пробормотал сэр Чарлз.
— Картрайт? Не вижу в ней ничего странного.
— Это мой актерский псевдоним, который я потом узаконил.
— А ваша настоящая фамилия?
— Не могу ее назвать. Это моя позорная тайна.
— Неужели она так ужасна?
— Не столько ужасна, сколько смешна.
— Пожалуйста, скажите!
— Нет! — твердо заявил сэр Чарлз.
— Почему?
— Вы будете смеяться.
— Не буду.
— Вы все равно не сможете удержаться от смеха.
— Ну пожалуйста!
— Что вы за упрямое создание, Эгг. Почему вы так хотите это знать?
— Потому что вы не хотите говорить.
— Восхитительное дитя! — усмехнулся сэр Чарлз.
— Я не дитя!
— Вот как? Сомневаюсь.
— Так скажете вы или нет?
На губах сэра Чарлза мелькнула печальная улыбка.
— Ладно. Фамилия моего отца была Маг[512].
— Не может быть!
— Честное слово.
— Действительно ужасно. Прожить жизнь с такой фамилией…
— Да, на сцене карьеры с ней не сделать. Помню, — мечтательно произнес сэр Чарлз, — в молодости я носился с идеей называться Людовиком Кастильоне, но в итоге остановился на британском имени Чарлз Картрайт.
— Но хоть Чарлз вы на самом деле?
— Да, об этом позаботились мои крестные. — Поколебавшись, он добавил: — Почему бы вам не называть меня просто Чарлз — без этого дурацкого «сэр»?
— Попробую.
— Вчера вам это удалось. Когда… когда вы думали, что я умер.
— Ну, это другое дело, — нарочито беспечно отозвалась Эгг.
— Знаете, эта история с убийствами перестает казаться реальной, — продолжил сэр Чарлз. — Сегодня она выглядит просто фантастичной. Я хотел все выяснить, прежде… прежде чем заняться другим. У меня суеверие на этот счет — решение проблем ассоциируется с… с успехом иного рода… Черт возьми, к чему ходить вокруг да около? Я так часто признавался в любви на сцене, что разучился делать это в реальной жизни… Мне нужно знать точно, Эгг: я или молодой Мэндерс? Вчера мне показалось, что это я…
— Вам показалось правильно.
— Вы ангел!
— Чарлз, вы не можете целовать меня на кладбище!
— Я буду целовать вас где захочу!..
— Мы ничего не выяснили, — печально констатировала Эгг, когда они возвращались в Лондон.
— Чепуха, мы выяснили единственное, что стоило выяснять… Какое мне дело до мертвых священников и докторов? Только вы имеете для меня значение… Но ведь я на тридцать лет старше вас! Вы уверены, что это не играет роли?
Эгг легонько ущипнула его за руку.
— Не говорите глупости… Интересно, обнаружили что-нибудь мсье Пуаро и мистер Саттерсвейт?
— Если да, буду рад за них, — великодушно отозвался сэр Чарлз.
— Но ведь вы всегда были таким сообразительным…
Однако сэру Чарлзу наскучила роль великого детектива.
— Ну, раньше это было мое шоу, а теперь я передал его нашему усатому другу. Это его бизнес.
— Думаете, Пуаро действительно знает, кто совершил эти преступления? Он говорит, что да.
— Вероятно, он понятия об этом не имеет, но должен поддерживать профессиональную репутацию.
Эгг промолчала.
— О чем вы думаете, дорогая? — поинтересовался сэр Чарлз.
— О мисс Милрей. В тот вечер, о котором я вам рассказывала, она вела себя так странно. Купила газету, где сообщалось об эксгумации, и сказала, что не знает, как ей поступить.
— Ерунда, — весело откликнулся сэр Чарлз. — Эта женщина всегда знает, что ей делать.
— Будьте же серьезны, Чарлз! Она казалась… обеспокоенной.
— Эгг, радость моя, какое мне дело до беспокойства мисс Милрей? Какое мне дело до всего, кроме нас двоих?
— Лучше обратите внимание на трамвай! — посоветовала Эгг. — Я не хочу овдоветь, прежде чем выйду замуж.
К чаю они вернулись в квартиру сэра Чарлза. Мисс Милрей вышла им навстречу:
— Вам телеграмма, сэр Чарлз.
— Благодарю вас, мисс Милрей. — Он засмеялся нервным мальчишеским смехом. — Должен сообщить вам новость. Мисс Литтон-Гор и я собираемся пожениться.
Последовала пауза.
— О! Я уверена… я уверена, что вы будете счастливы, — произнесла наконец мисс Милрей.
В ее голосе слышались странные нотки. Эгг подметила их, но прежде, чем она успела сформулировать свое впечатление, Чарлз Картрайт повернулся к ней и воскликнул:
— Господи, Эгг, взгляните на телеграмму! Она от Саттерсвейта.
Он передал ей телеграмму. Эгг прочла ее, и глаза у нее испуганно расширились.
Глава 13
Миссис де Рашбриджер
Прежде чем сесть на поезд, Эркюль Пуаро и мистер Саттерсвейт успели переговорить с мисс Линдон, секретаршей покойного сэра Бартоломью Стрейнджа. Мисс Линдон очень хотела им помочь, но не смогла сообщить ничего важного. В записях сэра Бартоломью миссис де Рашбриджер упоминалась исключительно с профессиональной точки зрения. Сэр Бартоломью говорил о ней только как о своей пациентке.
Двое мужчин прибыли в санаторий около двенадцати. Служанка, открывшая им дверь, выглядела возбужденной и раскрасневшейся. Мистер Саттерсвейт осведомился о старшей сестре.
— Не знаю, сможет ли она принять вас этим утром, — с сомнением ответила девушка.
Мистер Саттерсвейт достал визитную карточку и написал на ней несколько слов.
— Пожалуйста, передайте ей это.
Их проводили в маленькую приемную. Минут через пять дверь открылась и вошла старшая сестра. Она совсем не походила на ту деловитую женщину, которая беседовала с ним в прошлый раз.
Мистер Саттерсвейт поднялся.
— Надеюсь, вы помните меня, — заговорил он. — Я приходил сюда с сэром Чарлзом Картрайтом вскоре после смерти сэра Бартоломью Стрейнджа.
— Конечно, я вас помню, мистер Саттерсвейт. Сэр Чарлз тогда расспрашивал о бедной миссис де Рашбриджер — теперь это кажется странным совпадением.
— Позвольте представить вам мсье Эркюля Пуаро.
Пуаро поклонился, а старшая сестра рассеянно поздоровалась.
— Не понимаю, как вы могли получить телеграмму, о которой говорите, — продолжала она. — Все это выглядит очень таинственно. Неужели это как-то связано со смертью бедного доктора? Должно быть, здесь орудует маньяк — только так я могу это объяснить. Полиция уже здесь. Это ужасно!
— Полиция? — удивленно переспросил мистер Саттерсвейт.
— Да, они прибыли в десять.
— Полиция? — повторил Эркюль Пуаро.
— Возможно, нам лучше