Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Разная фантастика » Сталь, пар и магия - Ник Перумов

Сталь, пар и магия - Ник Перумов

Читать онлайн Сталь, пар и магия - Ник Перумов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 77
Перейти на страницу:

— Я думаю, что он тоже маг, мистер Питтвик.

— Маг? — собеседник Молли потёр лоб. — Быть может, быть может… но странный маг какой-то. Вашу силу я ощутил тотчас, несмотря ни на какие препараты. Как и силу мисс Таньши или её брата. А вот что касается лорда Спенсера, эрла, как он любит, чтобы его титуловали… Странный холод, да и только. Да и вообще, если они маги, мисс Моллинэр, что ж силу свою в боях не являют?

— Вот и я так же думаю, мистер Питтвик…

— Рональд. Мистер Рональд, уж если вы так настаиваете, мисс Моллинэр.

— Можно просто Молли, мистер Пи… мистер Рональд.

— Так-то оно лучше, — слегка улыбнулся хозяин, кладя револьвер. — Не скрою, мисс Молли, я сам думал над загадкой графа Спенсера. Графа Спенсера и ему подобных. Их мало, но они есть и, как я понял из наблюдений в Пушечном клубе, принадлежат к самой родовитой аристократии Королевства. Трудно понять, что они такое. Во всяком случае мне, мисс Молли. Я в лучшем случае могу ощутить… этот странный холод.

— А… пустоглазы? — вдруг выпалила Молли. — Пустоглазов вы не видели, мистер Рональд?

Хозяин удивлённо поднял брови. Выслушав поневоле сбивчивые объяснения Молли, покачал головой:

— Нет, мисс. Для этого, боюсь, способностей моих недостаточно.

Молли разочарованно вздохнула.

— Не об этом нам с вами надо речь вести, — вздохнул мистер Питтвик. — Ваша семья в лапах Особого Департамента, и, даже если в них не найдут ни грана магии, дело их плохо.

— Я знаю, — глухо ответила Молли, невидяще глядя на пустой поднос с чашкой из-под бульона. — Я была там. Сидела… в «стакане».

Хозяин мрачно кивнул.

— Да, я наслышан. Они помещают туда схваченных магиков. Для допроса.

— А о чём их можно допрашивать, мистер Рональд? Ну вот если задуматься? Что бы вы смогли им сказать?

— Вы очень логичны, мисс Молли, — улыбнулся толстяк. — Я тоже задавался этим вопросом. В самом деле, зачем? Что могут рассказать несчастные, до смерти перепуганные люди, зачастую и вовсе дети? Не знаю, читали ли вы, мисс Молли, о стародавних охотах на ведьм…

— Когда их принуждали сознаться под пытками, якобы они поклонялись дьяволу?

— Какая начитанная, умная девочка! Вы совершенно правы. Тогда от бедолаг требовали признания в ереси, требовали указать на других ведьм. Сейчас об этом никто не вспоминает; ну, а схваченных… быть может, спрашивают, не помогают ли им Rooskies? Мне-то они помогли…

— Что-то не сходится, — прошептала Молли, но мистер Питтвик расслышал.

— Не сходится, мисс, вы правы. Не сходится. Если Спенсер и иже с ним — маги и могут контролировать силу, совершенно непонятно, почему Королевство ещё не подчинило её себе, как, скажем, могущество пара. Если Спенсер и другие — не маги, тогда…

— Тогда сегодня со мной ничего бы не случилось.

— Верно. — Мистер Питтвик развёл руками. Это, похоже, был его излюбленный жест. — Впрочем, мисс Молли, вопрос этот, должен признаться, сугубо академический. Они наши враги, маги или не маги. У них есть сила. Они могут ею распоряжаться. Вот что нам надо знать, и только. У них в руках ваши родители. Пэры, несомненно, попытаются шантажировать вас ими. Не поддавайтесь; помните — они обманут вас с той же лёгкостью, как они обманывали сородичей мисс Таньши, когда впервые встретились с ними здесь, на берегах пустынной тогда Мьёр.

— Но… — у Молли защипало в глазах, — мама… папа…

— Мужайтесь, — негромко сказал мистер Рональд и положил ей руку на плечо. — Мужайтесь, моя дорогая. Вы невероятно смелы, сильны, честное слово, я был бы счастлив и горд иметь такую дочь, как вы, но… надо смотреть правде в глаза. Второй раз Спенсер добычу из рук не выпустит.

Молли хлюпнула носом и раз, и другой, и третий. Мистер Питтвик сочувственно вздохнул.

— Они… их… у-у-уб…

— Очень возможно. — Мистер Питтвик вновь взял револьвер, прокрутил барабан, где желтели оголовки пуль. — Сперва постараются выманить вас, а потом убьют, — когда, ну, не знаю, засадят вас в «стакан».

— Зачем я им… — простонала Молли. — Хотя… Они говорили… что-то о… женихе…

— Вот даже как! — поднял брови хозяин. — Что ж, верю, мисс Молли, верю. Аристократам нужна свежая здоровая кровь, иначе линии быстро вырождаются.

Молли мигом вспыхнула до корней волос, и мистер Питтвик тотчас бросился извиняться.

— Я, если честно, считаю, вам надо бежать из Норд-Йорка, мисс Молли. Вместе с мисс Таньшей и мистером Всеславом. Уходите за Карн Дред. Rooskies вас не обидят. Если, конечно… — он вдруг сощурился. — Если вы не захотите, изменив тем или иным образом внешность, остаться здесь, со мной.

— С вами? — остолбенела Молли.

— Мисс Моллинэр. Как вы думаете, сколько в Норд-Йорке таких, как вы? Детей с даром, вылавливаемых Особым Департаментом и подвергаемых так называемой релокации? — наклонился к ней Питтвик. — Вам не приходит в голову, что неплохо бы найти их первыми? Найти и вывести за Карн Дред? Научить использовать свою силу? И тогда — кто знает? — поговорить со спенсерами и бедфордами уже совсем по-другому? Мисс Таньша великолепна в бою, о её брате я и не говорю, но их всего двое. А если собрать двадцать человек? Двести? Что тогда?.. Что бы вы сказали, мисс Моллинэр, если б мы с вами занялись поиском таких ребят? Их спасением? Я богат, одинок, никогда не был женат, детей не имею, фамильное имя перейдёт моим племянникам. Чем мне особо заниматься, кроме как заполнять моей, гм, кормой любимое кресло в курительной Пушечного клуба? А тут, кажется, достойное дело!

Разволновавшись, мистер Рональд Питтвик, эсквайр, весь аж покраснел.

— Что скажете, мисс Молли?

— М-мистер Рональд… но мои мама и папа…

— Мисс Молли, — вздохнул хозяин. — Я уже сказал, постараюсь разузнать всё, что смогу, сегодня же в клубе. Но… ваши уважаемые родители… я боюсь, что… — Он осёкся. — Прошу простить. Я забылся. Мисс Молли, не было бы слишком невежливым с моей стороны просить вас поведать, как вам удалось вырваться из лап Особого Департамента в первый раз?..

Это было легче, чем лежать и, обмирая от ужаса, думать о том, что ожидает маму с папой, равно как и братика, если Волка с Медведем не успеют. Молли принялась рассказывать — о своей выдумке, о воображаемом «связном» варваров, о том, как возбудился, узнав об этом, граф Спенсер. Упомянула и о его «позициях в Палате Пэров», что неминуемо должны «укрепиться».

Мистер Питтвик слушал очень внимательно. Порой вежливо просил остановиться, вспомнить подробности.

— Это очень, очень важно, мисс Молли. Доселе у меня были лишь догадки, а теперь их собственные признания. Пауки в банке, вот кто они, мисс. Как и везде, борются… за власть, влияние, положение. И нам это может быть на руку… — Он досадливо нахмурился. — Эх, эх, какая жалость, что вам пришлось раскрыть себя! Удайся вам проникнуть в их среду… какой удар мы смогли бы им нанести!

Молли призадумалась, несмотря на весь страх за родителей и малыша Билли. Мистер Питтвик был совершенно прав. Лорд Спенсер ведь не зря устроил этакую катавасию вокруг неё. Чем-то ему очень приглянулась та самая «пустота», явленная просвечивавшей Молли камерой. Да, если б не эта злосчастная «операция» Билла Мюррея…

…То братец уже всё равно был бы в их руках. И кто знает, чем бы всё это кончилось…

— Впрочем, — вздохнул хозяин, — что есть, то есть. Пойду собираться, мисс Молли! Хотелось бы, конечно, дождаться наших дорогих меняющих облик…

Собирался мистер Питтвик долго, несмотря на то, что сегодняшний вечер в Пушечном клубе был совершенно обычным, а значит, требовал всего лишь смокинга.

— Ну вот! — Отдуваясь, хозяин ввалился в гостиную. — Как я выгляжу, мисс?

Выглядел мистер Питтвик весьма импозантно, следовало признать. Дорогой портной сотворил поистине чудеса, «обливая сукном», как говорилось в книгах, рыхлую фигуру клиента.

— И револьверы. Не забудем револьверы! — Оружие исчезло за пазухой. — Никогда не ходите в места, подобные Пушечному клубу, без старого доброго Уэбли, дорогая мисс. А также, — пола смокинга распахнута, в тонких ножнах скрылся игольчатый кинжал, — без не столь старого, но не менее доброго Маррини.

Мистер Питтвик уже переминался у двери, когда в кухне вдруг послышались шаги.

Молли почти что слетела с кушетки.

Первым ввалился Всеслав, за ним следом — Волка. Братца с ними не было.

Лица оборотней были белее снега — того снега, что за Карн Дредом.

— Мы опоздали, — без предисловий бросила Таньша. — И там была засада.

— И вы, моя дорогая, конечно же, полезли в драку, — вздохнул мистер Питтвик.

Таньша зло помотала головой.

— Нет. Не полезли. Хотели, но не стали. Потому что там… были эти… глядящие. Четверо.

— Мы… теперь… знать есть, кто они… — встрял Всеслав. Речь сестры он, похоже, понимал достаточно, хотя она и говорила на имперском.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 77
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сталь, пар и магия - Ник Перумов.
Комментарии