Джек Бергман - Олеся Шеллина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Алле, — сонный голос возник в трубке далеко не сразу. — Кто это?
— Сандерс, просыпайся, бери задницу в горсть и достань мне ордер на просмотр книги врат, — рявкнул я в трубку.
— Бергман, это ты что ли? — Сандерс зевнул. — А ты вообще время видел?
— Сандерс, бегом, — ласково проговорил я, тут же услышав бубнеж в трубке.
— Совсем с катушек съехал в своих Королевствах. Как я по-твоему буду прокурора будить среди ночи? — ага в моих королевствах.
— Молча и быстро. Если надо, то поклянешься, что будешь с собачкой его тещи на прививки ходить, в общем, что хочешь, то и делай, но чтобы ордер у меня в течение двух часов появился. У тебя машина на ходу, поэтому прямиком к вратам ордер притащишь и отзвонишься. — Я отдал трубку стражу, который только слегка улыбнулся, слушая мой разговор с Сандерсом.
— Все в порядке, можете проходить, — в это время Андреас дал отмашку, и мы всей дружною толпой вышли за пределы пропускного пункта.
— Не знаю, как все остальные, но лично я сейчас отведу лошадь в конюшню, заберу свою машину и поеду домой, наслаждаться всеми благами цивилизации, — Гайер зевнул.
— Моего коня забери, — я кинул ему поводья. — У меня, в отличие от тебя машина до сих пор в ремонте.
— Все-таки ты хам, Бергман, — Гайер снова зевнул, но поводья подхватил и не спеша направился к конюшне, благо участок располагался недалеко от врат.
— Я стараюсь, чтобы не разочаровать тебя, — закинув сумку на плечо я с сомнением посмотрел на Шиван. По-хорошему ее надо в какую-нибудь гостиницу устроить, но у меня нет браслета, чтобы оплатить ей номер. Ну не домой же ее тащить в конце концов.
— Я предоставлю Шиван кров на пару дней, — Нарамакил говорил неохотно, но, похоже, что другого выхода у нас не было.
— Тогда пошли, я вас провожу, — решение было принято эльфом спонтанно, он, похоже, сам не понимал пока, во что ввязался.
Вопреки нашим ожиданиям некоторые окна в доме Нарамакила светились ярким светом. Эльф невольно нахмурился и пошел прямиком к входной двери, словно забыв про своего коня. Дверь распахнулась сразу же, стоило только ему только дотронуться до кнопки звонка.
— О, Морт, ты вернулся, я так сильно переживала, — прекрасная эльфийка бросилась ему на шею.
— Нора, ты почему не спишь? — Нарамакил позволил сестре немного на нем повисеть, а затем осторожно отодвинул в сторону. — У нас гости?
— Да, агент, пока вас не было, я составляла вашей сестре компанию. Все-таки это страшно, остаться в чужом незнакомом городе одной, да еще и каждую минуту переживать о брате, — в проеме показалась Актея Деро, уполномоченный посол Королевств Света в нашем славном городе. — И раз вы уже здесь, то я считаю свой долг выполненным в полном объеме. — Дриада скупо улыбнулась и вышла на улицу, а практически к калитке в этот же момент подъезжал роскошный посольский лимузин.
— Да, Нарамакил, я тоже пойду, встретимся завтра, — кивнув Шиван, которая хмурилась и выглядела непривычно задумчивой, я направился к выходу, по дороге обогнав Актею.
— Разрешите поинтересоваться, детектив, как проходит расследование? — Актея прибавила шаг и теперь шла рядом со мной.
— В штатном режиме, но уже имеются подвижки, — выдав дежурный ответ, я все-таки успел выскочить на дорогу до того, как ко мне приблизиться дриада. Хочешь узнать подробности? Направляй официальный запрос Маме, и все тебе предоставят.
И я выскочил на улицу, чтобы направиться уже домой и хоть немного подремать, потому что, если Сандерсу удастся заполучить ордер, то остаток ночи можно сказать, накрылись медным тазом. Но куда деваться, меня никто не заставлял выбирать профессию, так что придется терпеть.
Глава 17
— Джек, — голос звал, и я все больше путался в окружающих меня со всех сторон километрах тончайшего белого шелка, пытаясь выбраться из этой ловушки. — Джек, ну где же ты? Я тебя жду. Нам будет хорошо вместе, — серебристый смех, и внезапно нахлынувшее возбуждение, от которого у меня свело челюсти, а во рту пересохло. Тело горело огнем, кожа стала настолько чувствительной, что даже прикосновение шелка вызывало боль, а болезненное возбуждение заставило застонать.
Да что все демоны Бездны происходит?!
— Бергман, уже скоро, ты не сможешь долго сопротивляться, ты же знаешь это. Бергман...
— Бергман! Бергман, открывай, скотина! — стук в дверь и ругань явно находящегося на взводе Сандерса вырвали меня из этого липкого кошмара, в который я погрузился, стоило мне закрыть на мгновение глаза.
Вытерев со лба пот, я поплелся открывать. Впустив Сандерса в свое убогое жилище, не глядя на его недовольную рожу, потащился в ванную, где просто сунул голову под кран и стоял так, пока в голове не прояснилось. Только после этого вышел к переминающемуся в коридоре Сандерсу.
— Что у тебя? — я протер лицо руками и посмотрел на хмурого детектива.
— Ордер, — он помахал у моего лица листом бумаги. — Ты же так усиленно требовал с меня ордер, а сам спать завалился.
— Не трынди, — я выхватил из его руки заветную бумажку. — Мы договорились, что ты его к вратам подвезешь и мне позвонишь, — я зевнул и пригладил мокрые волосы. Тонкая струйка холодной воды затекла за воротник и неприятно холодила кожу спины.
— Я уже подъезжал к вратам, но в последний момент вспомнил, что ты у нас безлошадный, и решил, что так будет быстрее. Тем более, что на улице снова дождь, так что, если тебе вот прямо приспичило, то, собирайся, я тебя подвезу.
— Сандерс, ты иногда меня просто поражаешь, — я накинул куртку на плечи, невольно передернувшись, когда представил, как буду носиться уже сегодня утром, восстанавливая пропавшие документы.
— Да, тебе тут девушка звонила. Я как раз заскочил в отделение, чтобы ордер зарегистрировать, и она позвонила в дежурку, — произнес Сандерс, словно ненароком, но посмотрел на меня с любопытством. Я так и знал, что это его благородство с подвозом моего тела к тому объекту, куда был выписан ордер — не просто так.
— Красивая? — насмешливо спросил я.
— Ну я-то откуда знаю, — пожал