Шерлок Холмс и дело о шахматной доске (сборник) - Чарли Роксборо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Холмс сделал паузу, глядя на падающий снег. Я молчал, не желая прерывать размышлений своего великого друга.
Через минуту он продолжил более мягко:
– И все же офицеры охранки не ошибались, когда говорили, что я принадлежу к их типу. Тайные шахматные партии всегда будут иметь глубокую и темную привлекательность для моего ума. Ибо я настоящий сыщик – прирожденный хищник, который должен выслеживать добычу, охотиться и побеждать в схватке интеллектов. Хвала Провидению, что я могу удовлетворить свои инстинкты тигра, сражаясь с такими преступными замыслами, а не планируя их.
Сноски
1
Белл Джозеф (1837–1911) – шотландский врач, профессор Эдинбургского университета. Послужил для А. Конан Дойла, который знал Белла и некоторое время являлся его ассистентом, прототипом образа Шерлока Холмса. – Здесь и далее примеч. перев.
2
Памятник шотландскому писателю и поэту Вальтеру Скотту, высотой более 60 м, сооружен в 1840–1844 гг.
3
Адам Роберт (1728–1792) – шотландский архитектор-классицист.
4
Лейт – район Эдинбурга, примыкающий к порту.
5
Балкер – судно для перевозки грузов без тары.
6
Северные Афины – образное название Эдинбурга.
7
Хоупкирк Хелен (1856–1945) – шотландская пианистка и композитор.
8
Ланарк – городок в Шотландии.
9
Здесь и далее автор использует для вымышленных персонажей фамилии реальных участников «Народной воли» и Боевой организации партии эсеров, а также их жертв.
10
Званый вечер.