Одиночество на двоих - Люси Хэнкок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэри протянула руку и изо всех сил вцепилась Крису в волосы.
— Ты уже почти все тесты прошел, Крис, — счастливо заулыбалась Роберта. — Обычно Мэри сторонится чужих.
Уилл пересадил дочку к Крису на плечо, но этим маневром добился только одного: девочка не выпустила из рук волосы гостя, но тут же вцепилась заодно и в папашину шевелюру.
Так они и пошли к дому, двое мужчин, а между ними — ребенок. Прунелла уже исчезла из вида, и с кухни послышалось заунывное завывание, сопровождающееся звоном посуды: старуха вернулась к приготовлению праздничного обеда.
Роберта вздохнула с облегчением: Прунелла одобрила ее выбор.
Примечания
1
Игра слов: «robin» означает «малиновка» (англ.). (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Игра слов. В английском «Cyn» — сокращенное от Синтии — звучит так же, как слово «Sin» — «грех».
3
Михайлов день — 29 сентября
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});