Если только ты - Хлоя Лиезе
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Многие люди придерживаются такой диеты. Сейчас это намного распространённее, чем раньше, так что это плюс. Намного больше вкусных вариантов для тебя по сравнению с людьми, которым поставили диагноз даже пару лет назад. И ты можешь позволить себе эти варианты.
— Да уж, это точно. Эта херня недешёвая.
Она поворачивается, ища что-то в кухонном шкафчике.
— Себастьян, я не хотела выпытывать ранее, когда мы в пекарне покупали вкусняшки, и ты спросил, знаю ли я что-то о безглютеновых продуктах помимо выпечки, потому что я рада была помочь, но… Разве твой личный шеф-повар не может позаботиться об этом для тебя? Твой ассистент? Ты можешь попросить их о помощи, знаешь ли.
Я так близок к тому, чтобы проглотить слова, оставить это при себе, но проклятье, она обладает раздражающей способностью выдёргивать мою честность, будто она запустила в меня какой-то крючок, и достаточно небольшого рывка, чтобы всё вылезло на поверхность.
— Мне не нравится, когда в моём доме чужие люди. Это моё безопасное место, и оно не ощущается безопасным, когда люди постоянно приходят и уходят. У меня нет ассистента. Или личного шеф-повара.
Она моргает, явно удивившись.
— О… окей.
— Удивлена, что у мистера Модные Штанишки нет миньона, удовлетворяющего каждую потребность? Шокирована, что я не плачу кому-то за то, чтобы мне подтирали задницу?
Она швыряет мне в голову пакет с безглютеновыми булочками, что было бы не страшно, не будь они замороженными.
— Господи, у тебя сильный удар.
Она сердито смотрит на меня, но это выражение шутливое.
— Ты должен признать, что создаёшь образ очень буржуйского, пафосного профессионального спортсмена.
— Это я признаю, — говорю я ей, поднимая булочки и читая ингредиенты. Судя по всему, там есть двенадцать разных злаков, требующихся для создания хорошей безглютеновой выпечки. И ксантановая камедь. Везде присутствует ксантановая камедь.
Зигги сокращает расстояние между нами и забирает у меня булочки.
— Я просто дразнилась насчет буржуйства и найма личного повара и ассистента. Это вполне логичный шаг для такого занятого и активного человека как ты. Может, тебе стоит рассмотреть возможность нанять хотя бы повара.
Я пожимаю плечами, перебирая то, что осталось на столе, и что надо убрать в кладовку, морозилку и холодильник.
— Иногда мне нравится готовить. Я делаю сразу большой объём еды, а потом замораживаю.
— Ну, я уже попросила Акселя прислать его лучшие рецепты, так что перешлю тебе, когда получу их.
Я поднимаю взгляд.
— Да? Когда?
— Пока ты вёз нас в пекарню.
— Ты просто… попросила своего брата об этом… для меня.
Она бросает на меня странный взгляд.
— Да. Что-то не так? Я не говорила, для кого это, просто сказала, что для друга. Я уважаю твою приватность, Себастьян.
— Нет, — я качаю головой. — Нет, я не беспокоился об этом, я просто… Это так по-доброму с твоей стороны. Сделать это. Спасибо.
— О, — она пожимает плечами. — Нет проблем, — возвращаясь к полкам, она добавляет в кладовку новые продукты, явно держа в уме какую-то организационную систему.
— Итак, Руни, жена Акселя, чувствует себя лучше? — спрашиваю я. — Питаясь без глютена? В смысле, её состояние регулярно хорошее?
Зигги кивает.
— Ага. Будем надеяться, тебе тоже скоро станет лучше. Эй, безглютеновая мука у тебя?
Я отодвигаю безглютеновое мороженое с шоколадной крошкой и печеньем, порекомендованное Зигги, затем беру большой пакет безглютеновой муки, которая обещает быть легким заменителем обычной муки без необходимости изменять пропорции.
— Здесь.
— Давай её сюда.
Я кидаю пакет в сторону Зигги, затем поворачиваюсь к оставшимся замороженным продуктам, но вдруг слышу звучный хлопок и её аханье.
Когда я поворачиваюсь, Зигги покрыта мукой.
Покрыта.
— Срань Господня, — я обхожу кухонный островок, хватаю полотенце для рук и подхожу к Зигги, которая стоит, зажмурившись и раскрыв рот от удивления. — Стой смирно. Я о тебе позабочусь.
Я вытираю муку с её лица, насколько получается, чтобы она могла моргать. Она косится на меня.
— Я сказала «давай», Себастьян, а не кидай мне в лицо.
— Я не кидал её тебе в лицо!
Она начинает смеяться — это такой дымчатый и мягкий гортанный звук.
— Ты явно не осознаёшь свою силу.
Я прикусываю щёку изнутри, тоже стараясь не рассмеяться, и смахиваю муку с её волос.
— Ты настоящий бардак, Сигрид.
— Благодаря тебе, — она тычет меня пальцем в бок, сердито глядя на меня.
Я уворачиваюсь от следующего тычка, бросая на неё предостерегающий взгляд.
— Откуда я должен был знать, что она взорвётся?
— О, ну не знаю, может, потому что в ней явно была дырка — она показывает на след муки, описывающий арку траектории, по которой я бросил пакет. Затем она поднимает сам пакет, который положила на столешницу, и показывает на разрыв в нём.
— Я его не видел, клянусь.
— Конечно, не видел, — она откладывает пакет, затем смотрит на муку на своей ладони и на меня. Её лицо озаряется коварной улыбкой. — Мне стоит отомстить тебе. Это будет справедливо.
Я смотрю на муку в её руке, затем на неё саму.
— Зигги. Даже не думай об этом…
Мягкий шлепок по лицу затыкает меня. Мука облачком взлетает в воздух.
Я разеваю рот.
— Ты отвесила мне пощёчину! Мукой!
— Я тебя легонько хлопнула, — говорит она, поднимая вторую руку с другой стороны моего лица. Очередное облачко муки взлетает в воздух. — И теперь ты симметричен.
— Ооо, женщина, у тебя проблемы, — я притворяюсь, будто тянусь к муке за ней, и она визжит, бросившись бежать мимо меня и вокруг стола. Обежав островок, я ловлю её за талию и дёргаю к себе.
— Себастьян! — орёт она, затем хрипловато хохочет. — Щекотно…
— Щекотно, говоришь? — я улыбаюсь, когда она визжит и смеётся, сопротивляясь, пока мои пальцы танцуют по её бокам к бёдрам. — Брутальная