Волчья стая - Валерий Ковалёв
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы получите разрешение на проведение подводных изысканий в этом районе. А затем к вам подключатся океанографы из Германии. Это будут люди Гелена. Все организационные и технические вопросы они решат самостоятельно. Кстати, возглавлять немецкую экспедицию будет ваш старый знакомый, полковник Росс.
Внезапно их разговор был прерван трескучими звуками и вечернее небо над заливом, раскрасили огни праздничных фейерверков. Карнавал продолжался.
А за тысячи километров к северу, над спящей заснеженной Россией, куранты на Спасской башне стали размеренно отбивать удары.
Один, второй, третий…
Об авторе
Ковалев Валерий Николаевич, русский, 1952 года рождения.
Образование высшее — юридическое и среднее военное. В течение тридцати лет служил в Военно-морском флоте, контрразведке и прокуратуре. Автор более 100 монографий, статей и юридических сборников по профессиональной деятельности. Публиковался в ведомственных журналах «Законность», «Следственная практика» и «Советская юстиция», коммерческих изданиях «Техника молодежи», «Авеста» и «Главбух».
Контактные телефоны: (495) 316-57-78; (8-905) 584-99-17; электронная почта [email protected]
Примечания
1
Даймлер — марка немецкого гусеничного тягача.
2
Водная акватория — водное пространство.
3
Фирн — плотно слежавшийся, крупнозернистый снег.
4
Скат — игра в карты, популярная в немецких войсках и на флоте.
5
Хаска — северная порода охотничьих и ездовых собак.
6
Фьорд — узкий глубокий морской залив, с высокими крутыми и скалистыми берегами, далеко вдающийся в сушу.
7
Иглу — зимнее жилище эскимосов.
8
Копальхен — сырое моржовое, нерпичье или оленье мясо, хранящееся в земле.
9
Белуха — крупное млекопитающее семейства дельфинов.
10
Вашингтонские соглашения — ряд международных нормативных актов, заключенных в Вашингтоне по поводу сокращения морских вооружений.
11
Северный морской путь — кратчайший морской путь между Дальним Востоком и Европейской частью России, главная судоходная магистраль России в Арктике.
12
Архипелаг Северная Земля — группа островов в Северном Ледовитом океане.
13
Бункеровка — погрузка на судно угля.
14
Кардиф — высокосортный английский уголь, применявшийся в судоходстве.
15
Ратьер — корабельный прожектор, используемый для подачи световых сигналов.
16
Абра-кадабра — лишенный смысла набор сигналов при радиообмене
17
Субмарина — подводная лодка.
18
Вотан — верховный бог в германо-скандинавской мифологии.
19
Руны — письменность древних германцев.
20
Сталактиты — отложения минералов в карстовых пещерах в виде образований, свешивающихся со сводов.
21
Салага — матрос первого года службы (жарг.)
22
Морской охотник — военный корабль, предназначенный для охоты за подводными лодками.
23
Лярд — искусственный маргарин.
24
«Ф-1» — ручная оборонительная граната.
25
Щука — советская подводная лодка серии «Щ» в годы войны.
26
Морской «козел» — популярная на флоте игра в домино.
27
«Огребать полундру» — служить на флоте (жарг.)
28
Утка — разновидность швартового устройства.
29
«НЗ» — неприкосновенный запас.
30
Натурализация — получение гражданства иностранного государства.
31
Резидентура — агентурная сеть, возглавляемая резидентом.
32
Миссионерская община — религиозная организация, имеющая целью обращение в свою веру неверующих или представителей иных религий.
33
Пираха, синта марга — дикие племена Амазонии
34
Кумару — одна из пород деревьев в Южной Америке.
35
Рейхсвер — вооруженные силы Германии в 1919 — 1935 г.г., ограниченные по составу и численности условиями Версальского мирного договора.
36
Сонар — гидролокатор.
37
10-я флотилия МАС — специальная флотилия итальянских ВМС, укомплектованная боевыми пловцами и средствами совершения морских диверсий.
38
Кампари — напиток.
39
Брандвахта — судно, стоящее на входе в гавань и предназначенное для ее охраны.
40
Сельва — тропические джунгли Амазонии.
41
Коммандос — специальные подразделения английской морской пехоты в годы Второй мировой войны.
42
Арара — разновидность попугаев.
43
Шнорхель — выдвижное устройство на немецких подлодках, предназначавшееся для работы дизелей под водой.
44