Еще один шанс. Часть 1 - Иван Васильев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Как бы ни так! Он встал из-за стола и пошел к матросам Хэйлли. Они начали пить за знакомство. Затем за здоровье каждого члена команды. Потом ещё за что-то. В итоге лиходей что-то предложил и они сразу согласились. Как только они договорились, безумный сразу побежал к столу Оверстоуна и начал его оскорблять. Следом присоединилась команда Хэйлли. Задира недолго думая, размахнулся и двинул кулаком Чарду прямо в переносицу, да так, что уважаемый мореход грохнулся навзничь на пол. Его ребята бросились защищать капитана. Вспыхнула всеобщая потасовка. К безобразию подтянулись другие посетители, и свалка сделалась общей. Посуда полетела со столов и разбились. Зазвенели стекла, затрещала мебель, дико закричали девочки. Кто-то из команды Чарда схватил ведро и окатил несчастного водой. Он очнулся, стал подниматься, однако метко брошенный из толпы табурет снова погрузил его в беспамятство.
- Вот!!! Рею мне через парус! - Оверлстоун вновь не удержался от возмущения. - Ну! Я же сразу сказал, что это ирландцы виноваты. Эх, якорь с цепью боцману на грудь! Весело-то как было! - Флибустьер заметил строгий взгляд полицейского. Стушевался. Хмуро свел брови. - Жаль, что я ничего не могу вспомнить. - Он резко повернулся к погорельцу. - Понятно, кто теперь виноват?
- Ничего подобного! - Харисон возмутился, услышав очередные выводы пирата. - Пока обиженные матросы махали кулаками с ребятами Хейлли, этот гаденыш поднял тяжелую деревянную скамью, подкрался к здоровику Тому и обрушил её на голову мулата. Затем он стал пинать мебель и швыряться обломками в дерущихся посетителей. Те ответили ему взаимностью. Потом он добрался до бутылок, кувшинов и посуды в баре. Чтобы уменьшить разорение я со своими помощниками стал стаскивать уцелевшее к барной стойке. Неизвестный, заметив это, стал помогать. Господи! Я подумал, что он одумался и на этом всё закончится! Но, видно Бог в этот вечер не смотрел в мою сторону. Драка в моём заведении не утихала. К посетителям добавились городские охранники, которых успели позвать мои люди. Это был какой-то кошмар! Я такого не видел никогда. Пол стал скользким от пота и крови.
Потерпевший неожиданно замолчал. Переживания захлестнули его. Он глубоко вздохнул, сглотнул слюну и продолжил.
- Когда незнакомец появился снова, он принес какую-то емкость и стал брызгать неизвестную жидкость на сдвинутую мебель. Затем он что-то закричал и схватил факел со стены. Я попытался ему помещать, - хозяин таверны поднял обожженные руки. - Но получил сильный удар по голове и потерял сознание. Когда я очнулся, то был уже на улице, а моя таверна пылала.
Трактирщик медленно начал двигаться в сторону начальника полиции. Начал мять пальцами короткую бородку, трясущейся рукой отбросил от лица длинные темные волосы, волнами спадавшими на плечи. - Господин начальник стражи! - Потерпевший жалобно застонал. - Что же это делается в нашем тихом, спокойном городе? Куда же смотрят власти? Где же закон? Пожалуйста, найдите негодяя! Такие убытки! Кто мне их возместит?
- Хорошо! Хорошо... Разберёмся! - офицер строго посмотрел на присутствующих. - Как он выглядел?
- К сожалению после удара по голове я не могу вспомнить его лицо... - потерпевший шмыгнул носом, насупился и стал внимательно рассматривать стену.
- А ты, что скажешь - начальник перевел взгляд на притихшего Оверлстоуна.
- А, я... Что?... Что?... Я... Чума и ад! - флибустьер начал колебаться. Его глаза хитро блеснули из-под лохматых бровей. - Дьявольщина! Я вообще на него не смотрел. Но, если я встречу этого пройдоху на дороге - все кости переломаю!
Глава 13.
Мэд Добертон, торговый представитель английской Московской компании, в прекрасном расположении духа прогуливался по набережной Москвы - реки. Ему доставляло удовольствие в хорошую погоду после плотного завтрака пройтись по ещё пустынным улочкам. Подышать свежим воздухом. Помечтать о чем-то приятном и дорогом.
Этим утром после долгих засушливых дней наконец-то прошел теплый летний дождь. Он словно умыл город. Прибил тучи пыли на тротуарах и мостовых. Насытил озоном городской воздух. Оставил повсюду на узких, кривых улицах и переулках небольшие мутные ручейки, весело бегущие в сторону речки.
И сейчас после небольшого полива всё дышало свежестью. Омытые водой высокие купола церквей и колоколен золотом переливались на ласковом летнем солнышке. Багряно - рыжими стали кирпичные стены сторожевых башен. Мелодичный перезвон колоколов разносился сладостным гулом над Москвой. Листва деревьев, смоченная водой, выглядела свежей и зеленой. С крыш, гулко и звучно шлепая о землю, скатывались последние капли. На дороге возникли пенные лужи, в них плавали гуси. Чуть вдали грязные ребятишки сооружали запруду. Прохожий глубоко вздохнул. Перешагнул через ручей, бежавший вдоль дороги. Посмотрел по сторонам. Идти по городу было легко и приятно. Как легко дышалось! Как хотелось быть на воздухе, на солнце, на просторе! Иноземец задумавшись о прекрасном, остановился и несколько минут отрешенно глядел в сторону реки. На спокойной глади искрилось серебристое сияние. А вдали между берегами висел мост радушный и невесомый. Сама река струилась спокойно и величаво.
- Доброе утро, сэр, - секретарь Девис Шелтон прервал его размышления. Он давно ждал шефа возле одного из переходных мостиков. - Не правда ли, сегодня, оно чудесное!
- Согласен! - чопорный англичанин вступил в беседу, всё еще не отрывая взгляда от бегущей воды. - Утро неплохое. А каким будет дальше? Зависит от новостей, которые вы должны были мне принести.
- Оу, сэр, они довольно хорошие! - Дэвис заулыбался. - По вашей просьбе ещё два корабля с товаром будут через неделю в Архангельске. К общему списку товара предложенного к обмену добавлены хозяйственные металлические изделия. Особо выделю то, что вы просили: топоры, ножи, ножницы, иголки...
- Да,... спрос на них в Московии растет, - представитель компании задумчиво произнес и наконец-то перевел взгляд на своего тощего и длинного помощника. Его глаза алчно заблестели, предполагая выгоду от будущей сделки. - По моим расчетам именно они будут пользоваться большим спросам на московском рынке.
- Получено согласие на соотношение обменной цены с русскими купцами, - откуда-то сверху продолжал докладывать секретарь, семеня мелкими шагами за своим полным руководителем. - Более того в случае необходимости вам разрешили увеличить среднею цену закупа до двенадцати шиллингов, - теперь он напоминал собачку которая бежит позади хозяина и о чем-то ему весело лает. - Руководство компании надеется, что ваше умение вести дела и знание местных традиций, позволит обойти ганзейские города, французов и особенно настырных голландцев в приобретении необходимого нам товара.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});