Категории
Самые читаемые

Кукольник - Генри Олди

Читать онлайн Кукольник - Генри Олди

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 75
Перейти на страницу:

Хотелось, чтобы звонарем оказался бородач с обрезом.

«А если этот гад остался внизу? Не догонит он — догонит пуля…»

Лючано решил не рисковать с платформой. Лучше двигаться к ботам пешком, медленно, но верно. Доложимся корсарам, и пусть сами решают: вызволять платформу с «ботвой» или бросить? Он шел, практически не замечая бесчувственных аборигенов, попадавшихся на пути тут и там, переступая через тела людей или огибая их, как обходил бы бездушные препятствия.

Совесть благоразумно помалкивала.

Набат за домами не прекращался, зовя подмогу.

Дойдя до угла, они свернули направо у магазина тканей, чья витрина была сплошь задрапирована разноцветными полотнищами. Звон колокола приблизился, говоря о том, что они идут в направлении площади. Что за напасть?! Ведь Лючано выбрал вариант с пешим отходом к ботам, пренебрегая брошенной у храма платформой!

Однако ноги, не соглашаясь с выбором, упрямо несли обоих на площадь.

«Приказ!»

Рабы не в силах нарушить приказ. Можно сколько угодно тешить себя иллюзией свободы выбора — но едва непосредственная угроза для жизни миновала, приказ вновь стал действовать. Рабам велено собрать «урожай». Погрузить на платформу. И доставить на бот.

Точка.

Выжженная, похожая на клеймо точка.

«На площади мы могли погибнуть, как погиб наш бедняга-напарник. И тогда задание хозяев в любом случае не было бы выполнено. Поэтому кукловоды на время ослабили нити, позволив марионеткам ощутить плоскость пола и спастись бегством. А теперь хозяева возвращают нас обратно — доделывать работу…»

— Без платформы уйти не получится, — уведомил Лючано женщину. — Действуем быстро. Если рядом с платформой никого нет — вскакиваем на нее, ты подключаешься к управлению, и возвращаемся к боту на максимально возможной скорости. Следи за дорогой. А я буду отбиваться, если нас попытаются задержать.

Последняя фраза прозвучала глупо и нелепо.

— Да, — кивнула брамайни, похожая на фарфорового болванчика.

По дороге он подобрал кусок ржавой железной трубы. Против обреза, конечно, не поможет. Но от туземца с колом или лопатой отбиться вполне реально. Все лучше, чем ничего.

Впереди над крышами вырос знакомый купол храма. Луковица гудела и вибрировала. Больше не оставалось сомнений, что колокольный звон доносится именно оттуда. Лючано замедлил шаги, пригнувшись, с опаской выглянул из-за угла.

«Кроме парализованных тел, вроде никого».

Он вытер лоб, вспотевший от страха, грязной рукой, размазав по лицу ржавчину и не заметив этого. Взгляд раз за разом обшаривал площадь, то и дело возвращаясь ко входу в златокупольный храм, к рабовозке…

«Местные наверняка незнакомы с антигравитацией. Почему же не торчат возле платформы, зависшей в воздухе, разглядывая „чудо“? Нашлись более важные дела? Нет, что-то здесь не так!»

Однако ни в дверях храма, ни на площади, ни у строений вокруг не было заметно никакого движения. Лишь колокол тревожно метался над оцепеневшим городом.

Лючано почувствовал, что больше не в силах оставаться на месте.

Проклятый рабский долг толкал его вперед.

— Готова?

— Да.

— Бегом!

Казалось, их шаги громом отдаются по всей площади, заглушая вопли колокола. Сердце плясало в груди, норовя провалиться вниз живота, и дальше, дальше — в пятки; потерпев неудачу, сердце попыталось выпрыгнуть наружу через горло. Суровые нити натянулись, ведя и указывая. Лючано чувствовал: сейчас кто-то пристально следит за каждым его шагом, каждым судорожным вздохом, каждым ударом сердца; кто-то смотрит на происходящее его глазами.

Он догадывался — кто, но это не имело никакого значения.

Успеть!

Добежать до рабовозки, завести двигун и поскорее убраться отсюда.

Оказавшись у края платформы, он подсадил Сунгхари, которая тут же бросилась к пульту и браслетам. Сунул трубу под мышку, уцепился за стойку боковых поручней, готовясь запрыгнуть…

— Х-ха!!!

Отшатнувшись, он схватился за свое импровизированное «оружие». К счастью, нападающий промахнулся. Лопата со звоном ударила в край платформы. Брызнули искры. «В голову целил, чтоб наверняка», — мимоходом оценил Лючано, отбивая трубой следующий удар.

И упал, не удержавшись на ногах.

На помощь парню, разъяренному, как хищник, на чью территорию забрался соперник, уже спешил его не менее дружелюбный брат с колом. Отчаянным рывком Лючано закатился под платформу, спасаясь от взмахов смертоносной лопаты.

«Мерзавцы! Они притворились парализованными! Легли между другими телами и не шевелились. Ждали! — а папаша трезвонил. Немудрено, что мы их проморгали…»

— Сунгхари, заводи машину!

«Если успею вскочить на платформу раньше туземцев — отобьюсь. Не дам им забраться следом. А потом они отстанут: долго гнаться за рабовозкой у них не получится».

Соваться под «брюхо» платформы парень с лопатой не решился. Пока он ее обегал, Тарталья выкатился с другой стороны, встал на ноги и ринулся вперед, неумело, но решительно размахивая трубой с единственной целью: напугать врага, не дать опомниться, перехватить инициативу…

За спиной охнула брамайни.

Сумасшедшим натиском, словно штурмовал крепость, Лючано отогнал парня шагов на пять и поспешно обернулся. Он увидел Сунгхари — женщина как раз прыгала с рабовозки на булыжник площади, на ходу сдергивая браслет энергоприемника с запястья.

А еще увидел, как кол второго парня обрушился на пульт управления.

Вспышка, треск, и платформа начала оседать.

Смотреть дальше у Лючано не было возможности. Парень с лопатой перешел в контратаку, и оба окунулись в смертельно опасный лязг металла. «Лопатника» обуяла ярость одержимого: рык клокочет в горле, глаза налиты кровью, изо рта — кислая вонь. Плечо густо измазано ржавчиной: видимо, труба приложилась, и не раз — а он и не заметил.

«Ты выглядишь не лучше, дружок…»

Занося лопату, туземец что-то крикнул.

— Да!

Почему брамайни завопила «да», как если бы отвечала на очередной вопрос, осталось загадкой. Главным было другое: в истошном, надрывном «да» даже для глухого звучало:

«Берегись!»

Крик Сунгхари спас его.

Тарталья отмахнулся не глядя, прянул в сторону и упал на четвереньки, вскользь получив колом по бедру. Булыжник разодрал ему и штаны, и колени, и кулак, в котором была зажата труба. Не удержав равновесия, он продолжил падение, завалившись на бок, откатился в сторону, быстро вскочил — и решил, что в целом легко отделался.

Теперь, когда против него двое разъяренных братьев, оставался единственный путь к спасению: бежать.

«Авось снова не догонят…»

Взревев, Лючано крутнул над головой трубу, заставив парней отшатнуться. Сейчас он, цивилизованный невропаст, человек искусства, богема, был дик во сто крат больше, нежели туземцы с забытой небом и Галактической Лигой варварской планеты. Дикость опьяняла, кружила голову, толкала на безумные поступки.

Но быть диким не значит быть идиотом.

Поэтому, воспользовавшись моментом, он припустил наутек.

«Ты не хочешь попросить у них троекратного разрешения на коррекцию? — озабоченно, на полном серьезе поинтересовался маэстро Карл. — Это помогло бы тебе разрулить ситуацию…»

Попадись маэстро на дороге, Лючано убил бы его без всяких угрызений совести.

За спиной грохотали по мостовой каблуки парней и хрипели две надсаженные глотки. Рядом, бок о бок, мчалась легконогая брамайни. Но и она задыхалась, всхрапывая на бегу, будто загнанная лошадь. Слыша храп, хрип и топот, Лючано внезапно сообразил, что колокольный набат смолк. И смолк по меньшей мере минуту назад.

Это значило…

«Чтоб вы все сдохли с вашими колоколами!»

…это значило, что вот-вот объявится бородач с обрезом!

— Сунгхари, наддай!

Повторять дважды не пришлось. Брамайни через плечо запустила в преследователей вторым энергобраслетом с торчащим хвостом оборванного кабеля (у Лючано не было времени проверять: попала или нет?), после чего вырвалась вперед, прибавив ходу.

На сей раз они бежали по знакомой улице, стремясь к повороту, где на мостовой валялся опрокинутый экипаж с мертвым кучером. Там, за углом, начиналась грунтовка, выводя за город, в степь, к морю и десантным ботам.

Над головой с каким-то запредельным визгом, переходящим в ультразвук, от которого заломило зубы, как от ледяной воды, пронеслась тень. Хищная крылатая тень. Тарталья на бегу вывернул шею, ловя силуэт взглядом. Если туземцы, несмотря ни на что, освоили воздушное пространство… если им на подмогу прилетел убогий, примитивный, но вооруженный аэроплан с пилотом, горящим жаждой мести…

Нет!

Он даже не успел обругать себя за тупость: примитивные аэропланы не издают таких пронзительных звуков при полете. Он обрадоваться и то не успел: все силы отнимал бег. Но увиденная картина была лучшей из всего, что попадалось Тарталье на глаза за сорок с лишним лет его жизни.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 75
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кукольник - Генри Олди.
Комментарии