Тайный любовник - Салли Стюард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Конечно, не возражаю, – ответила она и слабо улыбнулась.
Он совсем растаял. Что они делают, подумал он, ведут себя как чужие, когда недавно были так близки?
– Аллис… – Он сделал шаг к ней, потом сдержался. Стив и лейтенант правы. Он позволяет чувствам взять верх. Делай с ней, что хочешь, но после того, как дело будет закрыто. – Поговорим потом, – пробормотал он, глядя вниз и прячась за ненавистную бороду.
– Хорошо. – Она начала садиться в машину, потом заколебалась, поставив одну изящную ножку в блестящем нейлоновом чулке и туфле на высоком каблуке на подножку. Он почувствовал себя мальчишкой, способным завестись при одном взгляде на женскую ножку, причем в основном на щиколотку.
– Дуглас завтра в шесть заедет за Меган, – сказала она.
Ему понадобились несколько секунд, чтобы оторваться от ее ноги и вспомнить, о чем шла речь.
– Никаких проблем. Мы можем поехать в половине седьмого или в семь.
Она кивнула, скользнула в машину и уехала, а он остался стоять, глядя, как исчезают вдали красные огни подфарников.
Если он и не планировал свое будущее вместе с ней, то и как-то плохо представлял себе это будущее без нее. Смириться с этим было нелегко. Но ее последние слова напомнили ему, к какой жизни она привыкла и что для него там нет места.
По дороге домой Аллисон замерзла. Включила печку в машине, но поняла, что та вряд ли поможет, – холод был внутри. И в этом виноват Брэд. Значит, только он может ее от холода избавить. Она от души надеялась, что ошибается, в противном случае впереди ее ждала долгая и холодная зима.
Ее передернуло при воспоминании о том, как он внезапно изменился. Ладно, ему велели не пользоваться ее помощью в расследовании. Ей это не нравилось, но она могла понять. Однако это не причина, чтобы вести себя так, будто она внезапно заболела проказой.
Она подъехала к дому и остановилась.
Проказа еще не самое страшное. У Брэда были все основания избегать ее. Бывший муж, собирающийся таскать ее по судам до конца жизни или до полного безденежья, смотря что раньше кончится – жизнь или деньги. Добавим частных детективов, рыскающих вокруг с фотокамерами, да еще менеджера студии, требу-ющего от нее информацию. Ничего удивительного, что он не хочет с ней связываться. Она бы и сама не стала.
Входная дверь распахнулась, и выскочил Рик, спеша открыть дверь гаража. Меган стояла на веранде, ее хрупкий силуэт четко выделялся на фоне открытого дверного проема. Ал-лисон улыбнулась. Уж не так плоха ее жизнь. У нее есть замечательный друг и самая лучшая дочка на свете, и что бы ни случилось, они всегда будут с ней. Зачем ей вообще Брэд? Ах, ну ладно, разве что для секса. Она загнала машину в гараж. Но почему тогда ей так хочется познакомиться с его родителями, хотя визит и чисто деловой?
На следующий день Аллисон добралась домой в рекордное время. Менеджер в последнюю минуту отправил ее на задание, и ей пришлось повиноваться. Уже седьмой час, она опаздывает, Дуглас наверняка приехал пораньше. Так и есть, «мерседес», от одного вида которого она впадала в ярость, уже стоял у дома.
Влетев в дверь, она увидела, что Дуглас расположился весьма комфортабельно. Сидел на диване с журналом, а Меган в это время растянулась слишком близко от телевизора, сбивая корабли инопланетян и облучаясь гамма-лучами, или что там еще исходит от телеэкрана.
– Привет, мам, – сказала дочь, не отрываясь от экрана.
Дуглас многозначительно посмотрел на часы.
– Ну, Аллисон, я решил, что ты все же должна прийти домой, раз вся твоя одежда еще здесь.
– Я работала. Ты мог и не ждать. Взять Меган и оставить мне записку.
Дуглас встал и взял пиджак.
– Я хотел сам убедиться, надолго ли ты оставляешь дочь после наступления темноты.
– Миссис Парсонс рядом. – Ноги болели, до смерти хотелось сбросить туфли, но ей сейчас нужно было любое преимущество. А лишние пара дюймов как-то помогали.
– Миссис Парсонс старуха. Что она сможет, если Меган потребуется помощь?
– Не нужна мне никакая помощь, – уверила Меган отца. – Я могу сама о себе позаботиться.
– Это ты так думаешь, принцесса, – заметил он, не отрывая взгляда от Аллисон, – но в доме, особенно вечером, должен быть кто-то взрослый.
Тут не поспоришь, хотя спорить с Дугласом вообще всегда было гиблым делом.
– Когда ты привезешь ее в воскресенье?
– В шесть. Я был бы признателен, если бы ты была дома. Я не желаю оставлять свою двенадцатилетнюю дочь одну Бог знает насколько.
– Если бы ты привозил ее в семь, как записано в документах о разводе, мне было бы легче успеть с работы.
Он улыбнулся – дурной знак.
– Дочь мешает твоей работе?
– Я буду в шесть. – Она постаралась сдержать вздох, чтобы не выглядеть побежденной.
– Пошли, Меган. Мы опоздаем на ужин. Девочка неохотно оторвалась от игры, обняла мать и выскочила из дома.
– Не забудь каждый вечер записывать свою передачу. Вдруг мы к этому времени не успеем домой! – крикнула она на полпути к машине.
Дуглас направился за ней, но у дверей обернулся:
– А где же сегодня наш бездомный приятель? Все еще в тюрьме? Откуда он взял машину судьи Джеймсона? Украл на один вечер? И почему он так старается скрыть, кто он такой? Не беспокойся. Я еще до суда соберу о нем всю информацию. – Он снова улыбнулся, еще противнее, и закрыл за собой дверь.
– Чтоб ты обнищал и облысел! – Она в сердцах пнула дверь. – И черт бы побрал меня! Это надо же каждый раз так расстраиваться. – Он действительно всякий раз доводил ее до бешенства.
Она глубоко вздохнула, приказала себе успокоиться и направилась в ванную комнату, чтобы немного освежить макияж перед поездкой к родителям Брэда.
Зазвенел звонок. Меган забыла какую-то шмотку? Или Дуглас – заранее приготовленное оскорбление или угрозу?
Она подошла к двери и распахнула ее, тут же пожалев, что не следует своим же указаниям, которые дает Меган, – не открывать дверь после наступления темноты. На пороге стояла Пустышка Бонни во всей своей белокурой красе и длинном норковом манто. Погода еще не требовала мехов, так что, видимо, норка предназначалась для пущего эффекта.
– Он только что уехал, – сказала Аллисон, снова закрывая дверь.
Бонни схватилась за дверь рукой в перчатке.
– Я видела, как он уезжал.
Аллисон многозначительно посмотрела на руку, мешающую ей закрыть дверь. Если она хлопнет дверью посильнее…
– Нам надо поговорить, – заявила Бонни. – Можно войти?
Аллисон поколебалась. Трудно одним махом расстаться с хорошими манерами.
– Нет, – сказала она, доказав, что не так уж это и трудно.
Хорошенькое овальное личико в ореоле белокурых волос внезапно стало безобразным. Как ни притворяйся, такую ненависть не скроешь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});