Категории
Самые читаемые

На дальних рубежах (СИ) - Incognito

Читать онлайн На дальних рубежах (СИ) - Incognito

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 87
Перейти на страницу:
сняли. Записка с очень коротким сообщением была отпечатана на принтере и подписи или иных зацепок не имела.

— И когда тебе это прислали? — спросил Джейс, вдруг превратившийся в ту самую ищейку, которой он был до неволи.

— Чуть больше месяца назад, — признался Том. — Я сразу договорился об отпуске по семейным обстоятельствам и рванул за тобой.

Джейс посмотрел на младшего брата с теплотой, но потом повернулся к Коре.

— После конференции, — кивнула она, понимая его без слов. — Думаешь, это Гловер?

— Какая разница, кто? — вскочил на ноги Том и принялся нервно ходить по комнате. — Главное, что теперь будете делать вы. Вы согласны продать мне брата?

— В данных обстоятельствах? Нет, — твердо ответила Кора и посмотрела на Джейса. Разбивать ему сердце не хотелось, но отпустить его именно сейчас было бы глупостью. Однако шокированным или обиженным Джейс не выглядел, ответ хозяйки не стал для него неожиданностью.

— Мисс Хименес, я согласен хорошо заплатить, — еле сдерживая ярость настаивал молодой адвокат.

— Не в деньгах дело, мистер Килгор…

— А в чем? — ярость выплеснулась сразу же, как только желание Тома натолкнулось на препятствие. — Какой у вас интерес к моему брату? Не поверю, что он — незаменимый рабочий! Вы же, вроде, привлекательная особа, неужели не можете найти себе свободного партнера? Или вам нужен безответный, бесправный…

— Закрой рот, Том! — Джейс вскочил с места так, будто собирался убить брата. Но, подлетев вплотную и схватив Тома за ворот, вдруг замер и очень, очень тихо проговорил:

— Следи за языком, — и в этих тихих словах было больше угрозы, чем в убийственной решимости и напряженных мышцах. — Я многим обязан этой женщине, она не заслуживает ничего, кроме уважения и благодарности. Ты меня понял?

Том смотрел на него, как на умалишенного. Впрочем, Кора и сама не ожидала такой взрывной реакции. Похоже, приезд брата спровоцировал большой сдвиг в реабилитации Джейса. Еще бы знать, в какую сторону.

— Нет, не понял, — обиженно отстранился Том. — Ты что, не хочешь, чтобы я забрал тебя отсюда?

— В каком качестве, Томми? — старший отпустил ворот брата и отступил на шаг, уходя из личного пространства Тома. — У меня пожизненное. Ты хочешь, чтобы я всю жизнь был прислугой в доме брата? Как ты себе это представляешь?

— Ты не будешь прислугой, ты что?! — ужаснулся Том, явно не до конца продумавший такой сценарий.

— А кем я буду по-твоему? Томми, ты ж сейчас на Минерве живешь, да? Так там, дорогой мой братишка, я даже на улицу без поводка выйти не смогу! — закатил глаза более сведущий Джейс. — И как ты будешь приглашать домой друзей или коллег? Поставишь меня перед ними на колени как положено? А если я облажаюсь при свидетелях, ты сможешь меня наказать? Или будешь платить за меня штрафы, пока меня не отнимут за "ненадлежащее содержание"?

— А здесь тебе лучше, да?! — возмутился Том. — Ты думаешь, я не заметил вот это?

Он схватил брата за руку и повернул так, чтоб виднее были шрамы, оставленные кандалами, кнутом и сигарами. Как будто кроме него их никто до этого момента не видел. Кора подумала, что при брате майку Джейсу лучше не снимать, все-таки от инфаркта даже такие молодые люди не застрахованы.

— Том, успокойся, — выдернул руку Джейс и снова закатил глаза. — Во-первых, это следы от прежнего хозяина, во-вторых, да, мне здесь хорошо. Действительно хорошо, Том! Впервые за черт знает сколько лет. У меня есть работа, которую я люблю, люди, которые ко мне относятся с уважением и добротой. И в городе никто косо не смотрит на меня и не требует унижаться на каждом шагу! Поверь, ничего подобного среди твоих любимых "белых воротничков" мне не светит!

Том отшатнулся от брата с выражением шока на лице. Он не мог поверить в то, что слышал. Бедный молодой человек затряс головой в отрицании.

— Это не ты говоришь, — забормотал он. — У тебя Стокгольмский синдром или что-то такое… тебе промыли мозги… Джейс, пожалуйста, позволь мне помочь тебе!

— О боже мой, — застонал в свою очередь Джейс. — Томми, ты знаешь, как я устал слышать от других, что я должен чувствовать или думать?! Хоть ты до этого не опускайся, а? Я еще не настолько потерян, чтоб не видеть доброту, когда она мне перепадает.

— Джейс, но теперь-то тебе не нужно ждать, чтоб тебе что-то перепало! — взмолился младший, чуть ли не со слезами на глазах. — Я не понимаю, почему ты не хочешь вырваться отсюда! Что должно было произойти, чтоб ты сам рад был сидеть на цепи?!

— Слушай, я правда тронут, что ты все бросил и примчался меня спасать, — попытался успокоить его Джейс, явно с трудом сдерживая собственные эмоции. — Спасибо тебе, от души. Но ты же сам видишь, у меня все хорошо. Том, я много сделал, чтоб у тебя был шанс на ту жизнь, о которой ты мечтал. Ну так мне-то позволь выбирать самому!

— Это все вы, — обернулся к Коре Том, пропустив мимо ушей слова Джейса. — Это все вы и вам подобные! Не думайте, что это сойдет вам с рук…

Не известно, какие кары небесные призвал бы на ее голову молодой адвокат, если бы Джейс снова не встал между ним и хозяйкой. Тут даже Коре стало неуютно от угрозы, исходившей от старшего из братьев. Вдруг стало болезненно очевидным, насколько хорошо вошел Джейс в форму и как быстро он мог двигаться. Кора даже где-то порадовалась, что он на ее стороне. Но отрицать, что прогресс Джейса с приездом брата поскакал вперед семимильными шагами, было невозможно. За одно это она готова была терпеть присутствие непрошеного доброхота. Еще бы этот процесс был хоть немного контролируемым, но на это уже надеяться не приходилось.

— Остынь, братишка, ты опять воюешь не в ту сторону, — и снова этот тихий тон, за которым слышатся грозовые раскаты. — И вообще, ты бы хоть думал, что говоришь и кому. За все твои выпады любой другой хозяин уже десять раз отыгрался бы на мне! Один в один как с батей…

Ох, а вот в эту плоскость разговор вообще нельзя было пускать!

— Так, брейк! — решилась, наконец, Кора и громко

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 87
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На дальних рубежах (СИ) - Incognito.
Комментарии