Все лучшие повести о больших приключениях - Эдуард Успенский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сначала капитан делал вид, что не понимает, в чем причина. Но активность дельфинов увеличивалась, и не замечать ее становилось невозможным. Это было бы дурным тоном.
Капитан связался по радио с владельцем фирмы по уничтожению радиоактивных отходов.
— Господин Крюшон, здесь собрались тысячи дельфинов.
— Я просто счастлив. Что вы от меня хотите?
— Они не дают нам пути в океане. Они ставят на дороге сети. Мистер Крюшон, как быть?
Мистер Крюшон думал не больше сотой доли секунды.
— А никак. Топить отходы в Коралловом Каньоне, как было договорено, или топиться самому.
Капитан понял намек, и его рейс продолжался.
Светит солнце в небе.
Летают летающие рыбы.
Плещут волны.
Корабль прет на дельфинов, как теща на буфет.
Только дельфины не дурачки. Толстый Джон и группа других дельфиньих товарищей буквально из-под носа японского рыболовного сейнера вытащили длинную сеть со стеклянными поплавками и разбросали ее на пути радиоактивного судна.
Один раз корабль намотал сеть на винт, другой раз намотал… Больше не хочется.
— Что будем делать, капитан? Будем опять травить?
— Послушай, Бромберг, ты штурман или сумасшедший? — кричит капитан. — Мы уже намотали на винты пару километров этой дряни. Я по-другому придумал. Эй, кто там? Свистать всех наверх! Полный назад!
Дельфины счастливы, корабль отступает.
* * *Вдали от сети с поплавками кипит работа. Корабль, оторвавшись от противников, решил поменять внешность и название. Теперь это уже не грузовое судно «Диффузия», везущее помойку, а веселый, весь в лампочках и в музыке, туристический развлекательный лайнер «Королева Мэри».
И не матросы хозяйствуют на нем, а красивые девушки — кабарешные красотки. Не беда, что некоторые из них коротконоги и кривоваты, не беда, что кое-кто с бородой и усами… Все они поют и танцуют.
А капитан поет:
Матросы, матросы, матросы корабля,Вы созданы лишь для дисциплины…
Дельфины просто не могли не пропустить сквозь свои сети такое веселое судно.
— Открывай, — командует Толстый Джон.
Трое молодых дельфинов, уцепившись клювами, притопили большой участок сети, и корабль торжественно прошел над заграждением.
Так, наверное, он бы и ушел, если бы рядом не оказался военный корабль неизвестной военной державы. Военные моряки, увидев такое количество красоток, просто с ума посходили от радости и взяли да и попрыгали со своего линкора или там крейсера на туристическое судно якобы для проверки документов. (Тем более счетчики Гейгера при сближении с туристическим судном щелкали как сумасшедшие, словно там не красоток везут, а ядерные ракеты.)
Но с такою же скоростью все матросы как один попрыгали обратно. Это напоминало обратный запуск кинопленки при увеличенной скорости. Потому что военные очень быстро разобрались в «красотках», которые «созданы лишь для дисциплины».
Разобрались в этом и дельфины. Они вернули сеть на прежнее место — как раз поперек курса корабля.
Смолкла музыка, и капитан снова связался с боссом.
— Мистер Крюшон, мы не можем идти дальше. Они все время ставят сети на пути корабля.
— Хорошо, — сказал раздраженный правительственно-бизнесменовский начальник, — ждите поддержки.
И вот над океаном летят вертолеты. Черной вороньей стаей они подлетели к «Диффузии» и начали бомбить территорию вокруг корабля.
Дельфины переворачивались брюхом вверх и беспомощно, как пьяные, болтались вокруг корабля с ядерным мусором.
В ответ на это включилось дельфинье радио. Вольные дельфины обратились за помощью к военным. Пошел ультразвуковой сигнал над океаном от дельфина к дельфину, от одной дельфиньей семьи к другой.
* * *Забеспокоились на своих базах Тристан, Генри и Павлова.
Тристан и Генри, как более свободные военнослужащие, в полном вооружении и в противогазах уже через час полетели на помощь к вольным братьям.
А Павлова только в конце дня сумела записаться на прием к своему руководителю Моржову для беседы.
— Так ты хочешь помочь, дочка?
— Конечно.
— А ты уверена, что это заразное судно не американское?
— Абсолютно уверена.
— И не английское?
— Не английское.
— И не французское?
— Не французское.
— И не испанское?
— Не испанское.
— Тогда давай.
Теперь уже Павлова в легком боевом костюме летит с волны на волну в сторону радиоактивного корабля.
* * *Очень быстро начались ответные действия. Вертолеты сбрасывали бомбы, а Генри, нацелив плавающую платформу — Тристана, легкими управляемыми ракетами превращал эти бомбы в пыль и туман.
Тристан держал на своей спине прицельную ракетную установку не хуже мощной гироскопической платформы. Море вокруг него так и ходило ходуном, а верх его спины даже ни разу не шелохнулся.
* * *— Смотрите, — сказал старший вертолетчик своим подчиненным. — Наши бомбы не долетают. Все в дым! Надо сматываться.
— Почему?
— Потому что мы тоже не долетим. Если они захотят.
Взволнованные вертолетчики подумали-подумали, пожужжали и стрекозиной стаей, не торопясь, полетели в сторону солнца. (Чтобы в них труднее было прицеливаться.)
— Капитан! — заволновались «девушки»-матросы на корабле. — Нам тоже надо уходить!
— Куда? — спросил капитан.
— Обратно в порт.
— Так нас там и ждут. Сидите и думайте.
В военных действиях наступила пауза. В обоих лагерях начались совещания.
— Капитан, может, нам сбросить груз здесь и уйти?
— Послушай, Бромберг, ты кто — штурман или сумасшедший? У тебя совесть есть? Нас же засекут. Будет международный скандал. Чего там скандал — СКАНДАЛИЩЕ!!!
— А у тебя, капитан, совесть есть? Мы же все время глотаем рентгены. Вон уже боцман светиться начинает.
И точно, по палубе прошел боцман, слабосветящийся, как неоновая реклама в Москве. Разговор замолк. Все стали думать.
* * *У дельфинов разговор был в разгаре.
— Павлова, Павлова, может, вдарить по ним из двух стволов, и все? — предложил Тристан. — Нет корабля, нет проблемы.
— Ты что, Тристан, совсем? — удивился Генри. — Это будет только начало проблемы. Отходы же под воду уйдут. Мы именно этого и не хотим.
— Дело не в отходах, а в людях! — сказала Павлова. — Если мы потопим корабль, начнется война между людьми и дельфинами.
— По-моему, она уже давно началась, — мрачно сказал Тристан. — Только медленная.
— Смотрите, смотрите! — закричал тем временем на все море Толстый Джон. — Они сбрасывают в воду какие-то ящики.
Корабль слегка светился в темноте, и видно было, как матросы с большим трудом кантуют по палубе предметы, похожие на оцинкованные холодильники.
— Это преступление! — закричал Генри. — Здесь же Гольфстрим. Он разнесет заразу по всему океану.
— Ну что, Павлова, вдарить по ним?
— Ни в коем случае, — возразила Павлова.
— А что будем делать? — спросил Толстый Джон.
— Во-первых, надо задержать корабль на месте. Чтобы они не разбрасывали ящики в разных местах. Можете вы это? — спросила Павлова.
— Запросто, — от имени вольных дельфинов ответила Анна-Мэри. — Мы сейчас намотаем им на винт полкилометра сетей. А дальше что?
— Дальше звать кашалотов.
— Зовите кашалотов! Зовите кашалотов! — понеслось по дельфиньим рядам.
— Зовите Новозеландского Тома!
Пришло утро. Заспанное солнце с трудом вылезло на небо и осветило прежнюю картину. Корабль стоял там, где его остановили. Команда попусту пыталась сдвинуться с места. Едва морякам удавалось отмотать некоторое количество сети и запустить мотор, дельфины немедленно подводили новую часть сети. А когда капитан вынес снайперскую винтовку, чтобы выстрелить по дельфинам, работающим с сетью, по его винтовке выстрелил Генри. Винтовку вывернуло из рук капитана, и, искореженная, она юркнула в воду.
— Что делать? — спросил капитан по рации у своего работодателя. — Это уже не шутки. Они стреляют ракетами.
— Капитан, вы пьяны!
— Да ни капли. Спросите у ваших летчиков — почему все вертолеты ушли?
— Почему же они ушли?
— Потому что ни одна бомба не долетела. Потому что их сшибали ракетами. Это дрессированные дельфины. За ними кто-то стоит. Что вы посоветуете делать?
— Сами, сами выкручивайтесь! — ответил грозный мистер Крюшон. — Вам на месте виднее.
* * *Тем временем прибыли кашалоты. Их было пятеро, все они отличались друг от друга возрастом, цветом и размером. Павлова объяснила им:
— Там, на дне, ящики с ядовитыми отходами. Их надо снова забросить на корабль. Кто возьмется?