Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Русская классическая проза » Том 6. Драматические произведения 1840-1859 - Николай Некрасов

Том 6. Драматические произведения 1840-1859 - Николай Некрасов

Читать онлайн Том 6. Драматические произведения 1840-1859 - Николай Некрасов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 131
Перейти на страницу:

Пьерро (поворотившись). А! вы здесь, Бернард!

Бернард (мрачный в продолжение всего действия). Умереть в бедности там или здесь!.. разве не всё равно? в Париже, по крайней мере, есть надежда устроить свое счастие! А здесь бедность! всё одна бедность!.. кредиторы… запрещения!.. Сам черт!.. то есть господин Ларок.

Пьерро. Управитель маркизы? Знаю… у него такая собачья физиономия… он всегда делает глупую рожу, когда хочет казаться умным, и кислую, когда вздумает любезничать!

Магдалина. Так ты его видел, Антони?

Бернард. Я только что сейчас от него.

Магдалина (с заботливостью). Ну, что ж! неужели мы непременно сегодня должны заплатить за нашу ферму — за этот скудный клочок земли, принадлежащий к замку де Сиври.

Бернард. Да, сегодня.

Магдалина. И нет надежды на отсрочку?

Бернард. Никакой!

Магдалина. Боже мой!.. (Работает с большим жаром.)

Бернард (с усилием). Я просил, умолял его, как бога!.. Он не хотел ничего слышать.

Пьерро. Разбойник! плут! жестокосердый! (После небольшого размышления.) Подлый человек! собака!

Магдалина (мужу). Если бы ты сходил в замок и поговорил с маркизой, она, быть может…

Бернард. Напрасный труд!.. соискателей слишком много: Жан Леблан, Томас Лавинь, Жак Руан… и другие богачи хотят нашей фермы!.. они могут дать верные залоги!.. и ферма останется за ними!.. кроме того, за три месяца мы должны Лароку.

Магдалина. Но господин Эрбо, наш пастор, обещал поговорить за нас.

Бернард. Его ходатайство не принесет никакой пользы… Ларок объявил, что сегодня же продаст нашу бедную лачужку!

Магдалина (встает и роняет веретено). Продать хижину, где мы праздновали нашу свадьбу!.. где умерла моя мать!.. родилась наша милая Мария! Боже! возможно ли это? Куда мы денемся, Антони, куда мы денемся?

Бернард (со вздохом). Пусть будет, что угодно небу и… нашему притеснителю.

Магдалина. Тише! Мария!

Явление 3

Те же и Мария.

Входит в дверь на правой стороне и ставит корзинку на небольшой шкап, поставленный у двери.

Мария.

Как соловейПоет по воле —В тени ветвейИ в чистом поле…Едва встаю,Чуть день начнется —Так я пою,Пока поется…Бегу гулятьТак шибко, шибко…Глаза глядятНа всё с улыбкой,А грудь мояТак сладко бьется!..И рада я,Что мне поется!

Пьерро. Соловей не поет так, как она…

Мария. Здравствуйте, батюшка!

Бернард (сурово). Здравствуй! (Он целует ее в лоб.)

Мария. Здравствуйте, Пьерро.

Пьерро (весело). Здравствуйте, Мария! (В сторону.) Как она мила сегодня.

Мария. Прежде чем обниму тебя, матушка, мне нужно с тобой побраниться… Ты никогда меня не разбудишь, а я так крепко сплю… и работаешь одна, вот и вчера и сегодня… Это нехорошо. (Обнимает ее.)

Пьерро. Что у нее за сердце!

Бернард. В самом деле, ты слишком балуешь ее, как будто она получает несколько тысяч годового дохода! как будто она готовится выйти за маркиза или герцога… Впрочем, кто знает, какую будущность готовит ей бог.

Мария. О! я прошу только у него, чтоб он дал мне средства никогда не разлучаться с вами, батюшка, и моей доброй матушкой!

Магдалина. И он исполнит твою просьбу, Мария, милое дитя мое. (Обнимает ее.)

Пьерро. На вот!.. кого это я видел там внизу?.. Нет, я не ошибаюсь… Это он!..

Мария. Кто?

Пьерро. Господин Л арок.

Бернард. Так скоро!

Пьерро. С каким-то барином, которого я никогда не видывал… они идут сюда.

Бернард. Без сомнения, затем, чтоб нас выгнать из нашего жилища!.. Ну что ж! пускай придут!.. Я готов на всё!..

Мария (пораженная). Нас выгнать?.. (Смотрит на мать, которая рыдает.) Матушка!.. что это значит?.. о чем ты плачешь?..

Магдалина. Ты скоро узнаешь причину моих слез, бедное дитя мое!.. Молись богу, — теперь он единственная наша надежда!

Ларок показывается в дверях и делает знак командору, что он может войти.

Явление 4

Прежние, Ларок, командор.

Мария ставит стол в сторону и уносит веретено и лампу в комнату направо. Все почтительно кланяются.

Пьерро (в сторону, рассматривая Ларока). Много бы я дал за удовольствие переломать ему ребра.

Командор (в дверях). Ты говоришь, Ларок, что эта миленькая девочка, которую мы встретили, убежала в эту хижину?

Ларок (тихо командору). Точно так, сударь, — отец и мать ее перед вами! (Он с почтением отходит к дверям.)

Командор (в сторону). Ах, черт возьми!.. будем красноречивы и величественны… (Подходя к сцене.) Добрые люди… гм!.. добрые люди!.. Здравствуйте, добрые люди!..

Бернард (кланяясь). Здравствуйте, сударь!

Командор. Кто из вас называется Антони Бернард?

Бернард. Я, сударь!

Командор. Послушай, старичок, не твоя ли это дочь, легкая и резвая, как бабочка, носит иногда работникам завтрак?

Мария выходит.

Бернард. Точно так, сударь… вот она… Подойди сюда, Мария… эти господа тебя спрашивают.

Мария (дрожа). Меня, батюшка? Я ничего не понимаю… (Узнает его.) Ах! боже мой!

Командор (тихо Лароку). Ты не обманул меня, Ларок, они очень бедны!

Ларок (тихо командору). Теперь она в наших руках, сударь. (Они тихо разговаривают между собою.)

Магдалина (споря с мужем). Я тебе говорю, что я хочу этого…

Бернард (тихо жене). А я говорю, что не хочу!

Командор (приметя их спор). О чем вы спорите, добрые люди?

Магдалина. Вот видите, сударь, в чем дело… мы содержали ферму, принадлежащую госпоже маркизе!.. Наша Мария ее крестница!

Командор. А! крестница?

Магдалина (живо). Точно так, сударь! Маркиза в доказательство, что принимала Марию от купели… дала нам в управление эту ферму.

Командор. Это достойный подарок такой хорошенькой крестнице.

Магдалина. И вообразите, не ужасно ли это!.. За то, что мы задолжали за три месяца… у нас отняли всё до последней нитки.

Пьерро. Даже корову… сударь… отняли у их дочери!

Магдалина. И завтра, если мы не заплатим, завтра эта хижина!.. в которой родилась Мария, будет продана. (Возвышая голос.) И всё это потому… потому, что этого хочет господин Ларок!

Пьерро (приближаясь). Точно, всё это потому, что он этого хочет! Я свидетель!

Командор (с принужденной строгостью). Что я слышу?.. как! Ларок!..

Ларок. Но, сударь, ведь вы сами приказали…

Командор (прерывая его). Молчать!.. ты дурак!..

Пьерро. Прекрасно сказано!

Командор (в сторону). Это животное никогда не понимает моих импровизованных планов! (Громко.) Успокойтесь, добрые люди! он не сделает вам никакого зла… Я пришел сказать вам, что сестра моя, маркиза, принимает в вас большое участие и сильно, очень сильно интересуется вашей дочерию.

Мария (в сторону). Как!.. она никогда меня не видана!..

Магдалина (с радостью). Слышишь ли, Антони?

Командор. Маркиза хочет устроить ее будущую судьбу.

Mapия. Возможно ли?

Командор. Что касается до фермы… Я поговорю с сестрой… она, верно, не знает всех этих подробностей… на без сомнения она уважит мое ходатайство, и ферма останется за вами.

Пьерро и Магдалина. Какое счастие!

Командор. В приданое милой Марии.

Магдалина. Ну что ж! Мария, поблагодари господина командора за все его милости!

Мария кланяется ему.

Командор (в сторону, подходя к авансцене). Не совсем-то ловка!.. Зато какая милашка!.. теперь нужно только побольше хитрости — и победа за мной. (Громко.) Ларок, я надеюсь, что всё это исполнится, иначе я прогоню тебя к черту!

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 131
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 6. Драматические произведения 1840-1859 - Николай Некрасов.
Комментарии