Все могут короли?! - Вера Чиркова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вроде все было предусмотрено, сообразительный Ганис лично расставлял посты, охранники герцога перекрыли все проходы к покоям принцесс. Но тягостное ощущение чего-то упущенного, недоделанного, заставляло меня вновь и вновь перебирать в памяти события последних дней, словно я надеялся найти в них отгадку собственным сомнениям.
- Господин учитель, а что с ним делать-то? - попавшиеся на пути стражники, ведущие связанного собрата, выглядят немного смущенными, видимо уж очень неприятна им мысль, что его могут наказать.
Вот только и я понимаю, что наказывать его не за что. Парень честно исполнил свой долг, так как он его понимал, и это заслуживает только похвалы.
- Заберите оружие и посадите под замок, да не забудьте потом отпустить, как гостей выпроводим. Пусть тоже идет, куда хочет, сами же понимаете, что он ни в чем не виноват.
Повеселевшие стражники поволокли своего незадачливого приятеля куда-то в сторону подвалов, а мы свернули к парадным залам. Вот теперь, на мой взгляд, предстояло самое трудное, выпроводить всех гостей невредимыми за калитку и не допустить никаких провокаций или несчастных случайностей.
В наполненный встревоженными гостями зал я осторожно скользнул через арку между колонн, поддерживающих галерею второго этажа. На секунду замер, присматриваясь к публике и пытаясь угадать, преподнесет кто-либо из них неприятный сюрприз или дело обойдется миром.
Не обошлось. Едва лорд Антор вступил в зал через центральный проем, в самой гуще гостей произошло что-то непонятное. Две оживленно болтавшие немолодые дамы вдруг словно влепились во втиснувшегося между ними лорда и начали странную возню, сопровождаемую возмущенными шепотками.
- Не расточайте зря красноречие, господин монах, - властно прикрикнул на Гийома затеявший эту неразбериху лорд, - все равно я вам не поверю, пока не увижу лорда ре Жегриза.
- Борсайд, отпустите дам, давайте поговорим как благородные люди…
- Дамы, - перебил консорта саркастический ухмылкой тот, кого назвали Борсайдом, - я сейчас вас отпущу, но если вы сделаете хоть полшажка в сторону, то я уроню на пол этот флакон.
С моего места не видно, чем он там угрожает, мне вообще из-за высоких причесок и пышных кружевных воротников почти ничего не видно, но судя по тому, как смолкли и боязливо отхлынули от шантажиста гости, в его руках нечто поистине опасное.
Стараясь не привлечь внимания агрессивно настроенного лорда, начинаю осторожно пробираться к нему между гостей, замирая каждый раз, как его решительное лицо подозрительно поворачивается в мою сторону. Дамы, так и не решившиеся отстраниться, побледнели до синевы и едва стоят на ногах, начиная понемногу заваливаться на злодея. А вот тут милорд явно недостаточно продумал свои действия, если заложницы хлопнутся в обморок, он будет открыт для атаки стражников.
Краем глаза вижу, как, ступая неслышно, по-охотничьи, сзади крадется к нему ре Десмор, пряча за спиной увесистый хрустальный графин, оправленный в черненое серебро, и ускоряю движение. Если в момент, когда Рамм решит приголубить злобного милорда графином, рядом не будет никого, кто бы подхватил падающий из его рук предмет, наверняка стрясется беда. Мне осталось совсем немного, обогнуть седого лорда, в попытке уберечь крепко прижавшего к себе молодую даму, очень похожую на него, как дорогу преградил шагнувший вперед Зигель.
- Дорогой Дрежер, разреши, я тебе помогу, - учтиво предложил он с самой любезной улыбкой и, воспользовавшись мимолетным изумлением Борсайда, крепко вцепился во флакон.
И в тот же миг Рамм резко опустил на голову заговорщика свой графин. Двое господ, больше всего похожих на переодетых наемных убийц, бросились к своему падающему господину, но я не стал ждать, какие действия они предпримут для его спасения.
Пара дротиков остановила наемников на полдороге, и публика, и без того напуганная развернувшимися на их глазах событиями, так стремительно рванула прочь, что отпала необходимость в каких-либо объяснениях.
- Что это такое? - проследив, как Гийом осторожно опускает в обитую изнутри мехом шкатулку загадочное зеленое зелье, спросил Зигель, опередив меня всего на секунду.
- Золотая плесень, - мрачно пояснил консорт, - страшно заразная штука. Слышали про такую?
Разумеется я слышал, но никогда не видел, говорили что где-то в тайниках ковена хранится крошечный фиал. И на что он рассчитывал, этот безумец, если ни у одного лекаря не найти сейчас лекарства от этого смертельного оружия, изобретенного в древние времена против орков и перекроившего все карты мира.
Теперь от некогда многочисленных агрессивных племен, живших в хорошо укрепленных городах в Гиссарских степях, не осталось и следа, города разрушились от времени и даже степи постепенно превратились в пустыню. Остались лишь легенды, выразительные и малопонятные ругательства, да странные вещи, изредка всплывающие в самых неожиданных местах. Ну и еще осторожные рассказы кочевников хаиннов про свет таинственных костров, в очень ясные зимние ночи виднеющийся далеко на западе.
- Гийом, - понял я, наконец, причину своего беспокойства, - нужно бы обыскать главу совета. На нем не было пояса с оружием, мне еще тогда это показалось подозрительным.
Монах побледнел и, бросив Ганису через плечо указание выпроводить всех гостей и ненадежных стражников из замка, ринулся обратно в кабинет. Разумеется, я мчался рядом с ним, а когда внезапно расслышал догоняющее нас странное эхо и оглянулся, то заметил бегущих следом друзей.
- Похоже, тут было очень весело, - едва рассмотрев разложенные по спальне тела, насмешливо фыркнул Зигель, - жаль, мы не знали, куда идти.
- Они все живы? - опасливо заоглядывался Рамм, заметив на покрывале капли крови.
- Живее, чем твой сосед, - с тревогой наблюдая за чуткими руками монаха, бережно ощупывающими чужие карманы, откликнулся я, -ну что?
- Только это, - монах осторожно подцепил застежку овального футляра и крышечка с легким звоном открылась.
Движимый неукротимым любопытством заглядываю внутрь, и разочарованно вздыхаю.
Девушка, изображенная на вставленной в шкатулку миниатюре без сомнения, очень миленькая, вот только я ожидал увидеть нечто совершенно иное. Что-то вроде той плесени, а еще лучше какой-нибудь свиток с важными записями. Чтобы можно было сразу предъявить обществу, и герцогскому суду в качестве неопровержимых улик заговора.
На побелевшие пальцы монаха, с силой впившиеся в изящную отделку шкатулки я, к стыду своему, обратил внимание не сразу, а когда встревоженно поднял на него вопросительный взгляд и разглядел трясущиеся губы, сразу сообразил, что сильно ошибся. Эта шкатулка была не просто футляром для портрета, или важной уликой, она была ключом к какой-то очень важной тайне. Тайне, которая могла заставить лорда Антора покориться решению совета вернее, чем пузырек с золотой плесенью.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});