Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Тема с вариациями - Самуил Иосифович Алёшин

Тема с вариациями - Самуил Иосифович Алёшин

Читать онлайн Тема с вариациями - Самуил Иосифович Алёшин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 141
Перейти на страницу:
К ним надо быть снисходительными.

А н н а. Верно. Но они слишком разговорчивы.

П о с о л. Есть грех.

А н н а. Им бы главное — послушать себя.

П о с о л. Что поделаешь.

А н н а. Приходится брать их такими, какие они есть, не правда ли?

П о с о л. Только так.

А н н а. Как это вам удалось — не быть замужем? При вашей внешности?

П о с о л. Просто я никак не выберу мужчину, которому бы хотела внушить, будто он выбрал меня.

А н н а (оценив). Прекрасно сказано! К сожалению, в моем положении брак обязателен. И в то же время выбор ограничен. Практически выбирать не из чего. Голубая кровь. Вово еще не из худших.

П о с о л. Безусловно. Наоборот.

А н н а. Не правда ли? В том-то и дело. Но все имеет свою оборотную сторону. Хотя в моем положении оборотная сторона кажется больше лицевой.

П о с о л. В моем тоже.

А н н а. А именно? Если не секрет?

П о с о л. Я могу быть вполне откровенной, ваше величество?

А н н а (подумав, манит госпожу посла за собой пальцем к авансцене). Теперь можете.

П о с о л (улыбнувшись). Там было тоже уютно.

А н н а. Не совсем.

П о с о л. Ваше величество, как посол я обязана сейчас по протоколу вести с вами бессодержательную беседу в течение пяти минут. Но я просто не могу позволить себе, находясь рядом с вами, тратить время попусту. Мне кажется, я обязана выложить вам все прямо.

А н н а. Ну-ну, любопытно.

П о с о л. Ваше величество, среди всех банальностей, которыми засорен мир, есть одна, на мой взгляд, особенно вредная. Это: язык дан дипломату, чтобы скрывать свои мысли. Слишком часто она помогала ввергать человечество в войны. Я хочу руководствоваться иным правилом. Свое пребывание здесь я начну с того, что назову сразу вам цель своего приезда. Первое. Выяснить, как вы относитесь к тому, что в это благословенное место набежал табун дипломатов, способных его только затоптать? Второе: если эта перспектива вам не по вкусу, то чем моя страна может оказаться для вас полезной? Мы за сохранение независимости Миниландии. В этом на сегодня моя страна видит основу прочного мира в данном районе. Потеря существующего равновесия чревата угрозой миру. Поэтому наша позиция — статус-кво в Миниландии. Не скрою, то, что во главе Миниландии стоит женщина, позволяет мне надеяться на торжество здравого смысла. Такова преамбула, на которую я истратила, наверное, все полагающиеся мне минуты. Теперь главное. Не разрешите ли вы мне в дальнейшем появляться уже в обычном платье?

А н н а. Ну, разумеется, носите все, что вам заблагорассудится. (Берет госпожу посла под руку и отводит на старое место.) У вас, наверное, есть интересные туалеты, не так ли?

П о с о л. Небольшая коллекция.

А н н а. Я видела недавно ваших манекенщиц в Париже. Это, доложу вам, производит впечатление.

П о с о л. У меня есть кое-что в этом духе.

А н н а. Я так и думала. Вы играете в гольф?

П о с о л. Нет.

А н н а. Жаль. Вы могли бы составить компанию мне и Вово.

П о с о л. Тогда — играю. Мой советник меня научит.

А н н а. Он умеет? Вот уж не предполагала.

П о с о л. Я тоже.

А н н а. Ах, так? Тогда его выучит Вово. И пока мужчины будут играть, мы сможем поболтать вволю.

Анна направляется к двери. Дверь распахивается. Появляются  л а к е и  и  К а р л. Анна и госпожа посол выходят. Карл остается.

К а р л (трижды хлопая в ладоши). Как было слышно?

Г о л о с. Отлично.

К а р л. Тема?

Г о л о с. Обычная женская — о тряпках и мужчинах.

К а р л. Были перебои?

Г о л о с. Один.

К а р л. Ни у кого не записано, о чем они тогда говорили?

Г о л о с. Нет. Думаю, о том же. Всего около минуты.

К а р л. За минуту можно отрубить вам голову.

Открывается дверь. Входит  А н н а. Карл смотрит на нее выжидательно.

А н н а. Не так просто, Карл. Это вам не посол в брюках в полоску, на которого только взгляни попристальней, и он уже тает. Мы говорили о чем угодно.

К а р л. О тряпках и мужчинах?

А н н а. Вы уже в курсе?

К а р л (разводит руками). Как быть с журналистами, ваше величество? Оценка встречи? Теплая, горячая, краткая, длительная?

А н н а (подумав). Скажем так: в духе откровенности и взаимопонимания.

КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ

В посольстве

Кабинет посла. Входят  г о с п о ж а  п о с о л  и  с о в е т н и к  п о с о л ь с т в а, немолодой мужчина.

П о с о л. Все в порядке, мой дорогой советник! Можете меня похвалить. Они поставят нам партию бутербродов по цене ниже предельной.

С о в е т н и к. Удивительное дело, знаете ли. Этого еще они никогда никому… Чтобы миниландцы уступили! Да они готовы выбросить половину бутербродов в море, лишь бы удержать цены на остальные.

П о с о л. Мне они пошли навстречу.

С о в е т н и к. Как это вам удалось?

П о с о л. Они действительно стояли насмерть. Но я сказала: «Господа! Я не могу согласиться на цену выше той, какую диктуют взаимные выгоды. Однако я придаю такое огромное значение налаживанию связей между нашими странами, что при угрозе убытка готова покрыть разницу своими личными средствами».

С о в е т н и к. Но откуда у вас…

П о с о л. Правильно. Нету. Но они-то этого не знают. Они сказали другое: «Мадам! Вы разоритесь». И я ответила: «Я иду на это ради нашей дружбы».

С о в е т н и к. Та-а-ак!

П о с о л. Тогда они удалились на совещание. А вернувшись, объявили: «Весь мир знает, что мы умеем считать деньги. Но пусть весь мир увидит, что мы умеем быть рыцарями. Миниландцы не допустят, чтобы из-за них разорилась такая — и тому подобное, и так далее — женщина. В порядке исключения партия бутербродов пойдет по вашей цене». Тогда я подошла к президенту торговой палаты и расцеловала его в обе щеки. А он склонился к моей руке. Шум. Крик. Аплодисменты. Вспышка блицев. Впрочем, обо всем вы подробно прочтете в вечерних газетах.

С о в е т н и к. А как взглянет на это наше начальство?

П о с о л. А скажите, дорогой друг, вы не задумывались над тем, почему начальство решило послать именно меня, женщину, послом в Миниландию?

С о в е т н и к. Начальству виднее.

П о с о л. Это мы понимаем. Но мы понимаем и другое. Вот тут, в Миниландии, было наше представительство, сидел опытный работник с большим стажем, у которого был превосходный контакт с покойным королем, — это вы, друг мой. Стало посольство. Вас не обидело мое назначение? Только откровенно.

С о в е т н и к. Ни в малейшей степени. Ни в малейшей. Как на духу. Во-первых, король был, да весь вышел. А сейчас — королева. Молодая женщина. А вы знаете, как относятся женщины вашего возраста к пожилым мужчинам. Они принимают их всерьез, только если имеют виды выйти за них замуж. А уж тут мне с королевой не светит.

П о с о л. Прибедняетесь. Но вы обратили внимание, каких кавалеров послали сюда Заокеанская и Континентальная державы?

С о в е т н и к. Роскошные мужчины.

П о с о л. А у нас — послали меня. Все-таки женщина-посол — это выходит за рамки обычной практики. Возможны сложности протокола и вообще всякие неожиданности,

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 141
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тема с вариациями - Самуил Иосифович Алёшин.
Комментарии