Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Седьмая Луна. Декамерон - Андрей Коробов

Седьмая Луна. Декамерон - Андрей Коробов

Читать онлайн Седьмая Луна. Декамерон - Андрей Коробов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 87
Перейти на страницу:
можно было не бояться.

Увы, фильтр с собой Альдред взял только один. Беспечно. Он думал, что проскочит, сделает всё быстро, и запасной не понадобится. Так… наивно. В своё оправдание Флэй мог сказать лишь одно: всё равно не умел их менять.

Насколько ренегат израсходовал этот, было неизвестно. И если ему память не изменяла, на всё про всё отводилось не больше пяти часов работы. Далее респиратор забивался, а в дыхательные пути просачивалась всякая дрянь.

Требовалось поторопиться. Но прежде — понять, куда вообще идти.

Беглец огляделся. Глаза только-только начали привыкать к темноте вокруг. Ливневые воды бурлили и шелестели, проносясь мимо него. Прямо под его ногами.

Если он просто не туда наступит, его смоет вместе с ними. Совсем не обязательно в море: в канализации полным-полно резервуаров. Гигантских. Наполняются они долго — и только потом опорожняются. За это время Альдред мог утонуть. Если ему бы не отбило предварительно все бока об внутренние стороны сточных труб.

— Опасную игру я затеял, — пробормотал Флэй. Голос его из-за респиратора звучал гнусаво и гулко, будто чужой.

Выбора всё равно не было. Хоть это и не успокаивало.

— Пиромантия Гаравольи здесь ой как пригодилась бы, — с сожалением говорил он.

Замкнутое пространство давило на него, как если бы Альдреда замуровали. Сильнейший страх познаётся в сравнении. Магов и упырей Флэй опасался гораздо больше. Поэтому пошёл вперёд. Не пойми, куда. Не пойми, зачем.

Чувство времени ускользнуло от беглеца. Он не мог сказать, сколько прошёл по узким переходам канализации, прежде чем наткнулся на бетонную дорожку. А вместе с ней — и на коренных жителей клоаки.

Крысы. Повсюду.

Их писк был сравним разве что с опарышами. Такой же мерзкий. Гнетущий. На лбу Альдреда выступил пот. Они копошились повсюду. Казалось бы, без особой причины. Лишь потом Флэй пригляделся: они охотились.

Пасюки объедали тела, кому бы те ни принадлежали при жизни. Ясно одно: бедолаги умерли не своей смертью. Лежали трупы хаотично. Ренегат сомневался, что над ними постарались крысы.

Вредители трусливы. Они могут напасть на ребёнка, пьяного или беспомощного взрослого человека. Но не на кого-то вроде него. Альдред был в безопасности. Он достаточно силён, чтобы крысы его не тронули.

Соответственно, мелкие пакостники пришли сюда поживиться уже потом. Кто-то убил этих людей. Навряд ли упыри. Те обгладывают своих жертв до желтизны костей. Маги — тоже вряд ли. Тела относительно целые, насколько Флэй мог видеть.

«Что-то не так», — заподозрил Альдред.

Мысленно беглец похвалил себя за сообразительность. Без респиратора Адельгейма он легко мог подцепить какую-нибудь заразу от пасюков. Об этих существах ему было известно очень и очень многое. И он вспоминал:

«Лептоспироз. Бешенство. Туляремия. Мышиный тиф. Ещё всякая гадость. Им вовсе не обязательно зариться на меня. Одно только свидание с ними может оказаться смертельным».

Не похоже, что Флэй наткнулся на их гнездо. В его сторону крысы не шли. Однако вредители встали у него на пути. Ему не следовало бы шуметь. Мало ли, кто явится. Но ходить прямо по грызунам ренегат более не собирался.

В обрезе у него оставался ещё один патрон с дробью. Палить по крысам ему было жалко, раз уж те не представляли прямой угрозы. Альдред подошёл к самому краю их скопища и выстрелил вверх. Грохот, заглушивший шум воды, возымел эффект мгновенно.

Крысы запищали и сорвались кто куда. Сложно сказать, испугались они выстрела, или же резкой вспышки, вырвавшейся из дула. Они просачивались в дырки в стенах, расчищая путь беглецу. И овцы целы, и волки сыты.

Разложив лупару, дезертир вытащил из экстракторов патроны, заменил на новые, с пулями. Сложил и остановился около одного из мертвецов. Его опасения подтвердились: его убили не крысы. Но и не маги. Чародеи не умеют контролировать эфир геометрически. Те же пресловутые снопы пламени подразделяются на малые и большие.

Просто кто-то взял и откусил бедолаге полчерепа.

«Это не упырь», — понимал Флэй.

На поверхности он увидел предостаточно. Если твари добираются до жертв, когда съедают всё мясо, ковыряются в скелете, как в тарелке. То же самое — в броне. Эта же тварь в первую очередь намеревалась убить человека слепо. Полголовы для неё — не больше, чем лёгкий перекус.

Идя вперёд, Альдред осмотрел ещё несколько тел. К нему закрались неутешительные ассоциации, хотя он сказать наверняка, кто убил этих людей, не мог. Дело в том, что в глубинах канализации действительно могли обитать чудовища. Особенно в Саргузах: сколько костей лежит в земле под ними — не счесть.

Соответственно, это огромный город с длинной историей. Здесь гибли тысячами, десятками тысяч. Иногда — за раз даже. Войны, восстания, бандитизм, этнические чистки, эпидемии, инциденты.

Места, где концентрировались муки убиенных, — настоящий рассадник нечистой силы. Потому как сама грань между Равновесным Миром и Серостью тончает.

Особенно здесь, под землёй.

Хрономиражи — не самое страшное. Другое дело, порталы, откуда твари являются, обретая материю. Как занесённые в бестиарий, так и совершенно новые, неизвестные, единичные. Горе тем золотарям, кто попадался им на зуб.

Мало того, что работа грязная и мерзкая, так ещё и до жути опасная. Недаром им платят не менее щедро, чем инквизиторам, причём — напрямую из кармана феодала. Сложно сказать, золотари это были или бездомные. Да и неважно.

Закончив с осмотром, Альдред покачал головой и направился дальше. Он не хотел знать, что за чудовища обитали тут, — и, более того, не хотел знать.

Кто бы здесь ни живился человечиной помимо крыс, на звук выстрела никак не отреагировал. Это успокаивало. Стало быть, монстр достаточно далеко.

Только двуногий ушёл, крысы выскочили из норок и стали обгладывать кости мертвецов. Им ещё было, что подъесть.

В конце концов дезертир наткнулся на лестницу. Она вела наверх, проходя совсем рядом с гигантской трубой, торчавшей прямо из каменной стены. Оттуда вяло текла желтоватая, мутная, зловонная жижа.

С канализацией Саргуз доселе Флэй был незнаком. Он понятия не имел, откуда что течёт. Но, учитывая, что в стоках вода успокоилась, Альдред сделал простой вывод: она уходила с улиц Города вниз. Противоречивый факт. С одной стороны, будет легче передвигаться. А с другой — на поверхности балом правят упыри.

— По крайней мере, я здесь, — пробормотал Флэй и принялся взбираться.

Некоторые ступени забрызгало неясной вонючей субстанцией. Видать, при сильном течении забрызгало. Флэй даже через респиратор ощутил удушающее амбре. Он перескакивал загаженные ступени, как мог. Добравшись до верха, выдохнул.

Лестница вела в некое помещение. Альдред передохнул и сразу прошёл туда. От сырости дверь стала хлипкой, на

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 87
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Седьмая Луна. Декамерон - Андрей Коробов.
Комментарии