Борьба за трон - Вильям Энсворт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Коменданта Тауэра лорда Льюка не было дома, и его обязанности исполнял майор Вентворт, которому и был передан приказ лорда Шрусбери.
Получив его, майор вышел в полной форме к леди Марии и, поклонившись, вежливо предложил себя к их услугам.
— Сэр Джон, — сказал он, — помещен в башне Бьючамн, которая тут рядом. Я сейчас провожу вас туда. Но, может быть, вы желаете предупредить его о вашем посещении. Сторож может сообщить ему, что вы и капитан Кросби здесь.
— Не будем терять времени, умоляю вас, — сказала леди Мария. — Я горю нетерпением увидать моего супруга.
Майор Вентворт не стал больше говорить и, пригласив посетителей следовать за ним, ввел их в мрачное каменное здание с узкими окнами, выходившими на огромную башню, стоявшую перед ним.
За зубчатой стеной, окружавшей башню Бьючамн, в которую вели массивные, обитые огромными гвоздями двери, стоял мрачного вида человек в темно-сером одеянии со связкою ключей.
То был тюремщик Джон Моди.
Моди видел, как леди Мария направилась к дому коменданта и вышла оттуда с майором Вентвортом. Он сразу догадался, что она явилась для свидания с мужем, и приготовился отпереть его камеру.
При входе в нее майор Вентворт предупредительно остановил леди Марию, снова повторив, что он рад сделать все, что от него зависит, для — того, чтобы обставить арестованного как можно лучше. После этого он в сопровождении Вальтера стал спускаться по каменной витой лестнице в камеру сэра Джона.
Леди Мария бросилась к двери и распахнула ее.
Сэр Джон сидел у стола. Увидев жену, он вскочил на ноги и крепко обнял ее.
Чтобы не мешать свиданию, Вальтер и тюремщик остались за дверью.
Первою заговорила леди Мария.
— Вот как пришлось нам встретиться! Я всегда боялась, что с тобою случится какое-нибудь несчастье, но я никак не ожидала такой беды!
— Письмо, которое я тебе отправил с Вебером, должно было объяснить тебе все. Получила ли ты его?
— Часть его я знаю.
— Как часть? Что это значит? — вскричал он, испуганно глядя на нее.
— Твое письмо было перехвачено и доставлено графу Шрусбери, который, в свою очередь, показал его королю, — сказала леди Мария.
— Боже мой! — воскликнул сэр Джон. — Теперь я пропал!
— Нет еще. Ты можешь получить прощение, если согласишься на некоторые условия.
— Какие условия? — спросил он.
— Выдать всех, кто участвовал в этом заговоре, — сказала она, понижая голос до шепота. — Я получила такое обещание от самого короля.
— От Вильгельма Оранского? Ты видела его?
— Я только что от него. Вебер явился только сегодня утром, и я немедленно отправилась во дворец, где видела короля и графа Шрусбери. Король прямо сказал мне, что твоя жизнь может быть сохранена только на этом условии.
— Я скорее умру, чем соглашусь на это! — вскричал сэр Джон.
— Я знала это и потому заранее отвергла это позорное условие. Тем не менее король приказал мне отправиться в Тауэр, а Вальтеру Кросби сопровождать меня.
— Вальтер Кросби здесь? — спросил сэр Джон.
— Да, я здесь, — сказал капитан, входя в комнату и с шумом захлопывая за собою тяжелую дверь.
— Каким образом вы оказались на службе у принца Оранского? — сурово спросил его узник.
— Потом я вам все объясню. А теперь только скажу, что я не купил свободы ценою раскрытия заговора.
— Капитан Кросби полагает, что ты мог бы согласиться на предложение короля, — вмешалась леди Мария.
— Ваша задача сводится, по-моему, к тому, чтобы выиграть время и дать вашим могущественным друзьям возможность вступиться за вас. Если вы сразу откажетесь от предложения, которое вам делает король, то их вмешательство станет невозможным. По-моему, вы таким путем могли бы как-нибудь выпутаться, и я советую вам поступить так.
— Я подумаю, — сказал сэр Джон. — Но не скрою от вас, что план этот мне в высшей степени несимпатичен.
— И мне тоже, — прибавила леди Мария.
— Но им нельзя пренебрегать, если можно спастись. Скажите, сэр Джон, что сделалось с капитаном Чарноком и отцом Джонсоном?
— Оба они в Ньюгетской тюрьме. Благодарю Бога за то, что мне удалось избавиться от такого позора. Я умер бы, если б мне пришлось попасть в тюрьму, куда сажают всяких мошенников. Здесь же, в этой комнате, которая хранит память о стольких благородных людях, я чувствую себя как дома. Если меня отправят отсюда на эшафот, я не буду раскаиваться.
Не успел он сказать этих слов, как появился майор Вентворт и, к общему изумлению, объявил, что в Тауэр прибыл король.
Вильгельм вошел в сопровождении графа Шрусбери. Майор тотчас закрыл дверь и во все продолжение разговора неподвижно стоял перед нею.
Сделав несколько шагов, Вильгельм молча остановился. Сэр Джон бросился к его ногам.
— Простите меня, государь! — вскричал он. Я знаю, что я совершил большое преступление. Но я знаю также ваше милосердие и надеюсь получить прощение.
— Встаньте, сэр, — строго сказал король. — Я не могу давать вам никаких обещаний. Я прибыл сюда для того, чтобы лично допросить вас и таким образом судить о вашей искренности. Вы можете отвечать или не отвечать — это дело ваше.
— Я буду правдиво отвечать на все вопросы, какие вашему величеству угодно будет мне задать.
— В таком случае скажите, действительно ли эти заговоры, о которых мне так много приходилось слышать в последнее время, серьезно угрожали моей жизни?
— Да, государь, — отвечал Фенвик, не обращая внимания на предостерегающие взоры Вальтера и леди Марии.
— Велико ли число моих подданных, которые стремятся отнять у меня жизнь?
— Многие считают себя оскорбленными, многие обижены по другим причинам, и все они опасны.
— Можете ли вы подтвердить это на суде? — спросил король.
— Прежде, чем отвечать на этот вопрос, я должен знать, что я выигрываю этим.
— Полное и откровенное признание будет вознаграждено прощением.
— Полное признание запутало бы в это дело слишком многих, и я не смею обещать его. Я должен подумать.
— Вы хотите сказать, что все якобиты принимали участие в заговоре?
— Конечно. Одни из них держались спокойно, другие действовали более активно. Первые безвредны, вторые опасны. Все якобиты разделяются на две партии — компаундеров и нонкомпаундеров.
— Я никогда не слышал этих названий, — заметил король. — Объясните мне, в чем их различие.
— Позволено ли мне будет говорить откровенно?
— Конечно.
— Да будет вашему величеству известно, в таком случае, что компаундеры, которые группируются около графа Миддльтона, считают нужным прежде, чем восстановить на престоле короля Иакова, заручиться гарантиями, что религия и свобода страны останутся неприкосновенными. Напротив, нонкомпаундеры, примыкающие к лорду Мельфорду, полагают, что призвание Иакова должно совершиться без всяких условий.