Ведьма Ильзе - Терри Брукс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 16
Бек Рау замер, а огромный призрак повернулся к людям. Квентин невольно шагнул назад, позабыв о переполнявшей его радости оттого, что меч Ли оказался действительно волшебным. Братья не решались даже вздохнуть, а призрак колыхался перед ними, словно ветви кедра на ветру или видение за мокрым от дождя окном.
Изодранный плащ, скрывавший огромное тело Трулза Рока, вздулся и осел у него на плечах. В темноте его руки и ноги походили на огромные дубины, лица под капюшоном было не видно. Трулз Рок вполне мог быть одним из тех зверей, что рыскают по этим горам, но только у него было больше сходства с человеком.
— Панакс, — прошипел он, — зачем ты сюда пришел?
Он узнал дворфа, но произнес его имя безо всякой теплоты или радости. Голос призрака походил на скрип трущегося металла, а в конце фраз раздавалось шипение, словно выпускали пар. Бек совсем забыл, что с ними дворф. Опустив боевой топор, Панакс стоял перед этим страшным существом прямо и гордо. Но на лице чувствовалось напряжение, а во взгляде тревога.
— У Странника для тебя послание, — сказал он призраку.
Слова эти призрак выслушал бесстрастно.
— Странник, — повторил он.
— Это горцы, — продолжал Панакс. — Тот, что постарше, — Квентин Ли. Помоложе — его родственник Бек Рау. Им поручено передать тебе сообщение.
— Говорите, — сказал Трулз Рок, обращаясь к братьям.
Бек взглянул на Квентина, и тот кивнул. Бек прокашлялся.
— Меня просили передать, что Странник готовится к путешествию на воздушном корабле через Синий Раздел. Он будет искать тайник в одной неизвестной стране. В тайнике находится очень ценное сокровище. Странник просил передать, что другие тоже ищут это сокровище. Среди них колдун, называемый Моргавр, и колдунья по прозвищу «ведьма Ильзе».
— Ш–ш–ш! Мерзкие твари! — прошипел Трулз Рок с таким презрением, что Бек замолчал. — Что еще, юноша?
Бек с трудом проглотил слюну.
— Он просил передать тебе, что его враги уже убили эльфийского короля Аллардона Элессдила и подобранного в море эльфа, у которого была карта, где отмечен путь к сокровищу. Ему нужно, чтобы ты отправился с ним, помог искать сокровище и защитил бы его от врагов.
Настало долгое молчание, затем привидение издало звук, похожий на кашель:
— Чушь! Странник даже с одной рукой в состоянии себя защитить. Что ему надо на самом деле?
Бек со смущением и страхом посмотрел на чудовище, взглянул на Квентина и Панакса, не получил от них никакой помощи и помотал головой:
— Не знаю. Больше он ничего не сказал. Это все, что он просил передать. Он хочет, чтобы ты…
— Что он хочет, он не говорит! — прошипел призрак. — Ты, горец, — призрак показал на Квентина, — каким волшебством ты владеешь?
Квентин ответил не колеблясь:
— Древним волшебством, только что вновь обретенным. Этот меч принадлежит моему роду. Как мне сказали, волшебную силу ему придали во времена Алланона.
— Ты плохо владеешь этим волшебством, — равнодушно сказал призрак Квентину и тут же от него отвернулся. — А ты, юноша? — Трулз Рок обратился к Беку: — Ты тоже владеешь каким–то волшебством?
Бек покачал головой:
— Нет, никаким.
Бек почувствовал, что Трулз Рок внимательно на него смотрит. Последовало молчание, и Беку показалось, что к его лбу прикоснулись словно перышком. Ощущение быстро исчезло. Вполне возможно, что ему это всего лишь показалось.
Трулз Рок сделал шаг вправо, и из–под плаща показались рука и нога огромных размеров, с большими мускулами, густо поросшие волосами и не покрытые одеждой. Беку казалось, что призрак под плащом стоит сжавшись, находясь в постоянной готовности отразить нападение. Трулз Рок был и так огромен, но, если выпрямится в полный рост, решил Бек, он будет еще выше. До таких размеров вырастают только горные тролли, но у Трулза Рока не было густой шерсти, как у троллей, и движения его не были медленными и неловкими, как у них. Он был быстр, ловок, кожа у него была человеческой.
— Друид прислал вас сюда, чтобы испытать, — негромко прошипел призрак. — Чтобы вы преодолели свои страхи и предрассудки. Ваше волшебство и ваш дар — еще неопробованное оружие. — Он усмехнулся и зашипел дальше. — Панакс, ты тоже участвуешь в этой игре?
Дворф фыркнул:
— Я ни с кем не играю в игры. Меня просили проводить горцев в Вольфстааг и обратно. Ты, кажется, знаешь об этом деле больше меня.
— Все игры да игры, — проговорило привидение, сделало несколько шагов направо, затем вернулось назад. На этот раз Бек увидел под капюшоном лицо, которое на мгновение осветил свет костра. Оно было исполосовано глубокими красными рубцами, и кожа была словно оплавлена. — Игры друидов, — продолжал Трулз Рок, снова заходя в тень. — Не нравятся они мне, Панакс. Но за Странником всегда интересно понаблюдать. — Он помолчал. — А может быть, и за этими двумя тоже, а?
Панакс явно смутился, но ничего не сказал. Трулз Рок указал на Квентина:
— Если бы не я, вас бы задрали те волки. Если хочешь жить долго, получше изучи волшебные способности своего меча.
Бек почувствовал, что теперь чудовище смотрит на него.
— А ты, юноша, никому не доверяй. Пока не начнешь понимать все лучше, чем сейчас.
Бек почувствовал, что Квентин и Панакс тоже на него смотрят. Ему хотелось спросить у Трулза Рока, о чем он говорит, но Бек не решился.
Трулз Рок фыркнул и отвернулся.
— Где вы встречаетесь со Странником? — спросил он через плечо.
— В Арборлоне, — быстро ответил Бек.
— Тогда там и увидимся. — Говорил он тихо, почти шепотом. — А теперь быстро убирайтесь из этих гор!
Подул резкий порыв холодного ветра, и послышался шорох. Бек и Квентин невольно отпрянули, защищая глаза руками. Пламя костра у них за спиной всколыхнулось и погасло.
Вокруг стало темно и тихо. Трулз Рок исчез.
Далеко на юге, южнее Лии, южнее Преккендорранского плоскогорья, южнее старых промышленных городов Уейфорд и Стерн, находилась столица Федерации — город Аришаиг. В этом городе министр обороны Сен Дунсидан был разбужен прикосновением к плечу.
Министр открыл глаза и в полумраке посмотрел на потолок, не понимая, что его разбудило. Он лежал на спине на огромной кровати. В спальне было прохладно и тихо.
— Проснись, министр, — прошептала ведьма Ильзе.
Он заметил ее стройную, укутанную в широкие одеяния фигуру, склоненную над ним.
— Таинственная госпожа из моих снов, — приветствовал он ее, сонно улыбаясь.
— Не говори ничего лишнего, — сказала она, отходя от постели. — Вставай и иди за мной.
Она смотрела на него, пока он вставал. Его волевое лицо было спокойно, словно ничего не было удивительного в том, что она тут появилась. Сен Дунсидан был влиятельным человеком, чей авторитет отчасти держался на том, что министр никогда не проявлял удивления. Он был министром обороны Федерации уже больше пятнадцати лет и так долго занимал этот пост во многом благодаря тому, что похоронил многих недооценивавших его. Иногда он казался мягким и задумчивым, сторонним наблюдателем, просто человеком, который всем хочет помочь. На самом же деле у него были повадки и мораль змеи. В мире, где все либо хищники, либо добыча, он предпочитал быть хищником. Но он прекрасно понимал: для того чтобы выжить, надо держать свои предпочтения и амбиции в тайне. Когда он чувствовал опасность, как, например, сейчас, он всегда улыбался. Но улыбка скрывала острые зубы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});