Док Сэвидж. Выпуск первый - Кеннет Робсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, успокойся, Хэм. Тебе вредно волноваться.
Хэм ткнул газету Доку.
— Этот экстренный выпуск только что появился на улицах. Я схватил газету и поднялся сюда. Монах пошел готовить самолет. Прочитайте!
На первой странице газеты бросались в глаза большие заголовки:
БОЛЬШОЙ МЯТЕЖ В ГИДАЛЬГО!
ВОЙСКА ШТУРМУЮТ ДВОРЕЦ!
Только несколько строчек текста было под заголовками. Очевидно, имелось слишком мало информации, когда печатали экстренный выпуск.
— Гидальго! — вздохнул Длинный Том. — Значит, старый Карлос Ависпа в опасности. Но что с золотом? Может, оно пропало?
Зазвонил телефон. Док снял трубку.
— Мистер Сэвидж? Я звоню от имени государственного секретаря.
Голос говорившего был приятным и чуть печальным.
— Да?
— Боюсь, что новость, возможно, уже попала в газеты, но мы хотели удостовериться прежде, чем позвонить вам.
— Благодарю, — сказал Док. — Что вы хотите сообщить мне?
— В Гидальго вспыхнуло восстание. Помня о ваших интересах, государственный секретарь просил меня сообщить вам сведения, которыми мы располагаем.
— И что же вам известно?
— Мало, к сожалению, очень мало. Мы знаем, что произошло внезапное восстание большей части войск президента Ависпы. Что было причиной, я не знаю. Мы полагаем, что предпринято нападение на дворец. Но связь прервалась после того, как мы получили только одно короткое сообщение. Мы не знаем, свергнуто или нет правительство Гидальго.
— Я понимаю. И хочу поблагодарить вас за звонок.
Говоривший на другом конце провода слегка кашлянул.
— Я… мы… э-э… мы понимаем, мистер Сэвидж, что это может быть ударом для вас. Мы знаем, что президент Ависпа ваш личный друг. И мы понимаем вашу заинтересованность. Но… увы…
— Ну? — Док не повысил голоса, однако в его тоне появилась внезапная твердость.
— Ну… секретарь поручил мне напомнить, чтобы вы не вмешивались в какие-либо дела Гидальго. Граждане Соединенных Штатов не должны участвовать в раздорах, происходящих в других странах.
Помолчав, он добавил: — Я очень сожалею.
Док Сэвидж медленно положил трубку.
— Хорошенькое дельце! — бушевал Хэм после рассказа Бронзового человека о телефонном разговоре, быстро шагая взад и вперед. — Ависпа и наше золото в опасности, а мы должны быть безучастны…
— Следует принять во внимание многие обстоятельства, — спокойно напомнил Док Сэвидж. — Факт, что многих неприятностей можно избежать сейчас и в будущем в отношениях с другими странами, если граждане Соединенных Штатов не будут вмешиваться в чужие дела.
— Да, это, несомненно, справедливо, но только не в данном случае. Хэм выпрямился. Он снова стал бригадным генералом Теодором Марли Бруксом. Он говорил в своей лучшей адвокатской манере.
— Но здесь другая ситуация, ваша че… простите, я хотел сказать, Док. Если мы поедем в Гидальго, это не будет впутыванием нашей страны в их войну. Нам следует поехать просто как друзьям законно избранных властей и помочь советами.
— И немного подраться, если будет необходимо, — вмешался Длинный Том, хитро ухмыляясь.
— Возможно, президент Ависпа уже убит, — продолжал Хэм, строго взглянув на Длинного Тома. — Страна, может быть, уже в руках мятежников. Наверняка, нашим друзьям, майя, угрожает опасность. Мы в неоплатном долгу перед ними. Кроме того… — юрист колебался. — Между прочим, Док, нам не указали определенно, что мы не должны ехать, не так ли?
Бронзовый человек покачал головой.
— Нет, мне просто напомнили о нежелательности вмешательства, следствием которого может быть вовлечение Соединенных Штатов в конфликт в Гидальго. Мы не будем иметь неприятностей с законом, если поедем в Гидальго, при условии, что отправимся до того, как наши паспорта в Гидальго — станут недействительными.
— Но… но… — быстро заговорил Длинный Том, — ты сказал Бэрону Вардону, что мы поедем в Швейцарию и что поедем сразу же! Несмотря на наше сочувствие президенту Ависпе в Гидальго, мы не можем поехать туда, пока не выполним обещанного.
— Нет, — мягко возразил Док. — Я не обещал, что мы сразу же поедем в Швейцарию. — Огонек вспыхнул в его глазах цвета золота. — Я только сказал, что мы немедленно займемся делом, которое предложил Бэрон Вардон. Мы сделаем это. Но сейчас мы поедем в Гидальго. Я думаю, восстание имеет определенную связь с заговором, о котором упоминал Бэрон Вардон.
Лицо Хэма сияло от восторга.
— Адвокат истца выиграл дело, — улыбнулся он. — Конечно, к сожалению, мы будем там только советниками и не сможем ввязаться в драку, но…
Он прыгал по комнате, размахивая клинком, словно дрался с воображаемым врагом.
— Ты всегда думаешь о драке, — с отвращением сказал Длинный Том.
— Хэм, спустись к самолету и помоги Монаху загрузиться, — вмешался Бронзовый человек. — Ты знаешь, какое снаряжение мы должны взять с собой.
Франтоватый юрист засеменил к двери, все еще размахивая клинком. На его лице блуждала широкая улыбка.
— Длинный Том, я хочу тебе кое-что поручить.
Док Сэвидж поговорил с ним некоторое время. Замешательство постепенно сошло с лица гения электричества, оно стало выглядеть энергичным и сосредоточенным.
— Прекрасно, — наконец сказал он. — Мы не можем взять боевое снаряжение, конечно, за исключением оружия для своей защиты, но с этими материалами…
— Они могут пригодиться, — сухо согласился Док.
Длинный Том пошел в одну из больших лабораторий, которые были составной частью конторы. Док ушел в радиорубку. Бронзовый человек сел перед большой приборной панелью. Он повернул выключатель и наблюдал, как электронные лампы постепенно нагревались.
— Ренни и Джонни! — сказал он тихим голосом, приблизив рот к маленькому микрофону.
Этот голос ясно прозвучал из небольшого радиоприемника на расстоянии более трех тысяч миль. Со всех сторон вздымались гигантские горы. Через одну из этих гор проходил громадный разрез. Паровые экскаваторы, тяжело урча, выкапывали тонны земли.
За этими паровыми экскаваторами, полузакрыв глаза, наблюдал огромный мужчина ростом целых шесть футов и четыре дюйма. Наблюдая за работой, он сжимал и разжимал костистые кулаки чудовищной величины. Казалось, они были достаточно большими, чтобы разбивать двери.
Действительно, одним из любимых занятий обладателя этих кулаков являлось ломание дверей.
Лицо его выглядело суровым, тонкогубый рот был плотно сжат. В чертах лица было что-то пуританское, хотя в глазах светилось удовольствие от зрелища, которое он наблюдал.