Страна динозавров - Константин Якименко-Сегедский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я выставил револьвер перед собой, разложил рядом запасные набои и прицелился. Руки немного тряслись, мешая нормально прицелиться. Нас разделяли уже какие-то сто пятьдесят футов, когда я, плюнув на прицел, стал стрелять просто в их сторону.
Шесть пуль с небольшим интервалом устремились к цели. Один из них вскрикнул. Видимо, одна из пуль всё же достигла своей цели! Не мешкая и не обращая внимания на хищников, я быстро вытрусил гильзы из барабана и стал вставлять туда новые патроны. Последние. Теперь следовало стрелять как можно прицельнее.
Выстрелы и вскрик одного из хищников заставили велоцерапторов немного сбавить шаг. Но не сильно. Буквально через несколько мгновений, после ошеломившей их пальбы, они снова воспряли духом и один из них, постепенно ускоряясь, побежал на меня. Другой же остался чуть позади. Судя по всему, именно его я и ранил.
Я успел перезарядить револьвер ещё до того, как первый хищник добежал до меня.
Долго целиться я не мог, но и цель была не далеко.
Первые три выстрела, судя по всему, попали в цель, откидывая хищника в сторону и покрывая его грудь красными точками. Четвёртая пуля, кажется, прошла рядом, но тот уже грузно падал, и ещё одна пуля ему уже была не нужна.
Но за ним уже быстро набегал второй велоцераптор, к чему я ещё не был готов, потому выстрелил практически, не целясь, вероятно, так ни разу и не попав.
Барабан был пуст, но даже если бы у меня были ещё патроны, времени на перезарядку всё равно не оставалось.
А велоцераптор продолжал нестись на меня. Теперь я был готов драться до конца, наверное, последний раз в жизни, уже совершенно не надеясь на чью-либо помощь со стороны.
Резким движением я вытащил свой нож и занёс для удара.
В последнее мгновение ещё я подумал, что всё-таки не совсем дёшево продал свою жизнь.
Но в этот самый момент прогремели счастливые для меня выстрелы, в щепки, разнёсшие голову и грудь динозавра. В меня брызнули капли крови и мозга, покрыв этой смесью всё лицо.
Через мгновение тело уже мёртвого динозавра завалилось рядом со мной, покрывая песок густой кровью, быстрыми ручейками стекавшей с трупа.
Лишь только я понял, кто стрелял и захотел было улыбнуться, оборачиваясь назад, как сильная боль пронзила моё тело и, потеряв сознание, я обмяк, опустившись на песок.
Но самое страшное было уже позади…
Глава тридцать первая
Снова вместе
Очнулся я, как потом узнал, только на следующий день. Пахло чем-то ужасно неприятным, что заставило меня сморщить лицо и быстро вернуться в чувство.
Оказалось, что я лежал на животе на подстилке, расстеленной в тени пальм. Рядом сидел Саммерли с протянутой к моему лицу бутылочкой. Видимо это была не вода, а нашатырный спирт.
Я отпрянул в сторону и профессор забрал свою зловонную бутылочку.
Странно, но теперь я ощущал себя чистым и вымытым. На мне была одета новая одежда, а грудь перетягивала бинтовая повязка.
— Теперь всё будет нормально, — как будто успокаивая ребёнка, как можно мягче произнёс профессор, помогая мне сесть на подстилку. — Раны мы перевязали и скоро они заживут. Сейчас мы тебя накормим, и ты опять заснёшь.
Рядом со мной, здесь же на подстилке, была разложена заранее приготовленная тёплая еда.
Я накинулся на неё, как с голодного острова, не сильно заботясь о достаточном пережёвывании пищи.
Тем временем Саммерли поведал мне о том, что случилось, после того как я пропал. Как они испугались, когда увидели, что меня схватил птеродактиль.
Они не могли стрелять, потому засекли направление, в котором полетел ящер, и стремглав бросились за мной на плотах. Они плыли всё время: днём и ночью, в обед и ужин, не сильно заботясь о себе и лишь боясь опоздать.
— Мы надеялись, что ты всё-таки сможешь избавиться от ящера, — продолжал профессор. — А затем будешь ожидать нас там, где мы уже были, то есть, на берегу озера или какой-нибудь реки. Кажется, мы не прогадали.
Я проглотил последний кусок пищи и, запив его водой, сказал каким-то не своим голосом, заставившим меня сразу же откашляться:
— Вы успели вовремя, как раз в нужное время, профессор. Я у всех вас в долгу.
— Да бросьте, Меллоун, вы бы поступили точно так же, если бы это случилось с кем-то из нас.
Я выдержал небольшую паузу, а затем произнёс:
— Скорее всего, а у вас, профессор… случайно не найдётся ещё чего-нибудь перекусить?
— Найдётся, конечно, но лучше бы вы поели несколько потом. У вас в желудке давно не было нормальной пищи и неизвестно как он прореагирует на обилие её. Ложитесь пока и отдыхайте. А я подежурю.
Профессор был нашим врачом, и не слушаться его было глупо. Я подчинился, располагаясь на подстилке на животе.
— По вашему, как долго мне ещё спать на животе?
— К сожалению, ещё достаточно долго, если вы хотите поскорее выздороветь и без каких-либо осложнений, — сказал тот. — Кстати, ваш рюкзак вас спас, и вы получили не слишком серьёзные травмы. Если бы не он, ещё неизвестно чем бы всё закончилось. Хотя и так странно, что вы вообще выжили здесь без него и ружья. Вы их, конечно же, потеряли, да?
— Боюсь, что да. Сейчас они лежат, наверно, где-то на дне озера. Вряд ли их можно ещё спасти.
— Жаль. Но ничего, в шлюпке есть ещё одно запасное ружьё, так что с одним револьвером, от которого пользы мало, ты не останешься.
— Да у меня и патронов то к нему уже нет: всё расстрелял ещё там, на берегу.
— Ну, на этот счёт можешь не беспокоиться, мы уже снарядили тебе полный боекомплект и почистили револьвер. Теперь он снова как новенький.
— Спасибо, — как-то вяло произнёс я, снова откашлявшись. — А где же остальные?
— Они направились за нашей древесиной для шлюпки вверх по течению и скоро должны вернуться.
— Понятно.
— Ну ладно, а теперь отдыхай. За последнее время ты потерял слишком много сил и крови. Спи и восстанавливай свои силы. Так как скоро они тебе понадобятся, впрочем, как и ты нам.
Через несколько часов на плоту прибыли Челенджер с лордом и первым делом подошли ко мне.
— Ну, как дела, у нашего больного? — радушно спросил лорд, присаживаясь возле меня.
— Раз вы все уже со мной, то в любом случае гораздо лучше, чем прежде, — ответил я, присаживаясь на месте. — Послушайте, я бы хотел поблагодарить всех вас за то, что спасли меня там. За одно хочу извиниться, что заставил всех вас пережить такие испытания. Это моя вина, что так вышло, ведь я забыл о всякой предосторожности, когда отошёл тогда от вас.
— Выкинь это из головы! — запротестовали наш предводитель. — Каждый из нас мог подвергнуться такой атаке, и виноваты мы все, а не ты один, так как никто из нас даже не задумывался, какую угрозу могут представлять летающие ящеры. Успокойся, и не вздумай винить себя в случившемся, особенно после того, как ты практически сам отбил атаку двух велоцерапторов.