Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Турнир четырёх стихий (СИ) - Кин Мэй

Турнир четырёх стихий (СИ) - Кин Мэй

Читать онлайн Турнир четырёх стихий (СИ) - Кин Мэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 98
Перейти на страницу:

— А теперь ты скажешь мне — куда мы идём?..

— Сейчас сама все увидишь. Мы почти пришли.

Проходит ещё несколько минут, прежде чем мы останавливаемся. При этом я понимаю, что так далеко ещё не заходила. Все же территория у дворца огромная. А времени у нас не то, чтобы очень много. Ведь каждая минута практически расписана и поделена.

— Пришли. Но, — Он улыбается, обернувшись, — тебе надо закрыть глаза.

Кажется выражение моего лица в этот момент напоминает человека, которого ударили кувалдой по голове.

— Ты издеваешься? Просто признайся, Флэтч, и дело с концом.

Парень усмехается, а затем мотает головой.

— Просто иначе сюрприза не получится.

— К твоему сведению, я терпеть не могу сюрпризы. К тому же ты вроде, как просто собирался показать мне одно место. Или я что-то путаю?

— Пресвятой Шио, — Он закатывает глаза, тяжело вздохнув. А затем насмешливо добавляет, глядя на меня: — Ты всегда такая заноза в заднице?

Сказать, что мои глаза просто округляются — не сказать ничего.

— Ты всегда такой…прямолинейный?

— Ага.

— Через чур! — недовольно фыркаю я, прекрасно понимая, что он прав.

Честно говоря, Изабель тоже говорила мне о подобном — и не раз. Ведь, кажется, за эти годы я совершенно забыла каково это — просто расслабиться, отдохнуть и совершенно ни о чем не думать. Поэтому — да. Я могу быть той ещё занозой в заднице!

Однако этот парень имеет поразительный талант влиять на людей и подавлять их своей воле. Ведь, насупившись, я все же послушно закрываю глаза. И тут же чувствую, как он берет меня за руку — мы снова куда-то идём. Правда не успеваю толком поразмышлять о том, что он хочет мне показать — наш шаг замедляется. А затем мы и вовсе останавливаемся.

— Так, пока не открывай, — строгим тоном произносит он, а затем я слышу какие-то шорохи, словно он что-то делает. Затем меня снова берут за руку и куда-то ведут.

— Осторожно, ямка.

Аккуратно делаю шажок в сторону, пытаясь удержать своё любопытство.

— Опускайся.

— В смысле?

Он издаёт смешок.

— В смысле садись, Кейла. Но глаза пока не открывай, — видя мое замешательство, тут же добавляет.

Издаю смешок, а затем осторожно опускаюсь вниз. Спустя пару секунд я нащупываю рукой что-то гладкое и мягкое, расстеленное на земле. Хм…

— А теперь открывай, — слышу совсем рядом, и в эту же секунду открываю глаза, пару раз моргнув. Да так и замираю, ведь передо мной открывается огромное озеро, покрытое маленькими водяными цветами, именуемыми — астикой. Однако, чем удивительны эти, казалось бы простые с виду цветы, с длинными рифлеными лепестками нежно сиреневого цвета, так это тем, что в ночное время суток они выбрасывают свою пыльцу на поверхность, тем самым избавляясь от излишков химии, получаемой от различных существ. Пыльца в свою очередь издаёт невероятное свечение, в виде голубых переливов, играющих на поверхности воды.

— Это удивительно, — говорю я, заворожённо рассматривая озеро, которое в ночи кажется ещё более волшебным и притягательным. Все мысли тут же отходят в сторону — красота природы и свежий воздух заполняют собой мое сердце, даря такое хрупкое умиротворение.

Закрываю глаза, а затем делаю глубокий вдох. Все запахи кажутся куда отчётливее, острее, и я блаженно улыбаюсь, под легкое дуновение ветра.

— Здесь и правда — прекрасно, — в конце концов, говорю я, нарушая, воцарившуюся между нами тишину. Однако впервые она не угнетает меня, а дарит спокойствие, в котором я действительно нахожу успокоение.

— Я рад, что хотя бы ненадолго ты смогла отпустить свои мысли.

Открываю глаза и перевожу взгляд на него. Мое лицо тут же вытягивается в недоумении. Ведь только сейчас я понимаю, что мы сидим на его пальто.

Заметив мое озадаченное выражение лица, он усмехается.

— Успокойся, Кейла. Мне не холодно. Я вырос на Севере, далеко отсюда. Поэтому привык к суровым зимам и вечному холоду.

— Хм. Говоришь так, будто это куда больше, чем просто слова…

Он переводит взгляд на меня и улыбается лишь уголком губ.

— Все может быть…

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Кстати, на счёт… двусмысленности.

Несколько секунд я мнусь, а затем все же решительно поднимаю взгляд и говорю:

— Расставим сразу все точки над «и». Если я тебе нравлюсь, то…

— Если я показал тебе это место, то это ещё вовсе не означает, что я что-либо к тебе чувствую в подобном плане, Кейла.

Его губы растягиваются в озорной ухмылке, и я поджимаю свои, пытаясь понять его мотивы.

— Тогда с чего вдруг такой…интерес? Забота? Как это называется?

Он тяжело вздыхает и, едва усмехнувшись, произносит:

— Человечность. К тому же, как человек, ты действительно мне импонируешь.

Я хмыкаю.

— Сочту за комплимент.

— Так и есть. Не переживай, — тут же произносит он, и переводит взгляд на воду, — мое сердце уже давно и безвозвратно занято.

— Да? Что-то ты не выглядишь примерным парнем, честно говоря, — шутливо усмехаюсь я. Но потому как едва дёргаются уголки его губ в подобие улыбки, понимаю — шутка не удалась. Хотя отчасти это и правда, ведь я действительно не подумала бы, что у него есть возлюбленная.

— У нас…все сложно, — говорит он, едва нахмурившись, и я не решаюсь лезть в чужую душу. В конце концов, кто я ему? Просто девчонка, случайно попавшаяся на его жизненном пути.

— Уже поздно. Нам пора возвращаться.

В последний раз смотрю на озеро, впитывая эту красоту, эту атмосферу прекрасного и таинственного, сокрытого самой природой. А затем мы поднимаемся.

— Как ты нашёл это место? — спрашиваю я, когда мы перелазим обратно, и стена за нами после пары манипуляций — закрывается.

— Как и всё в этом мире — случайно. — Он улыбается.

Улыбаюсь ему в ответ, чувствуя, как хорошо становится на душе, а затем мы движемся в сторону дворца.

Не успеваю я толком зайти в комнату — натыкаюсь на горящий взгляд Изабель. При этом едва ли не сбиваю её с ног, ведь она практически подпирает собой дверь!

— Ты, что…стояла здесь все это время? — удивленно спрашиваю я, не в силах сдержать смешка.

— Я…э-э-э…нет! Что ты!.. Я это…замки проверяла, — Она с силой дёргает дверную ручку — так, что та едва ли не поскрипывает. А затем её губы растягиваются в плутовской улыбке, когда она протягивает: — Та-а-а-к, как погуляли?

Загадочно улыбаюсь, желая потомить её в собственном соку любопытства и прохожу дальше, снимая куртку.

— Ке-е-й! Ты жестокая девушка! — раскусив меня в эту же секунду, произносит она обиженным, но при этом веселым тоном.

Я усмехаюсь.

— Кто бы говорил.

Она закатывает глаза, а затем садится на мою кровать — снова смотрит в упор на меня.

— Ты же не отстанешь, да?

— Как я могу отстать? — возмущается она. — Тебя прямо-таки вырвали из наших рук и бессовестно утащили. Что вы делали все это время?

«Лазили по кустам» — тут же всплывает в мыслях, и я начинаю смеяться в голос.

Стоит ли говорить, каким взглядом меня награждает Изабель?..

— Мне уже звонить доктору?..

— Лучше позвони в службу спасения. Пусть помогут мне.

— Хм. А это вариант…

— Изабе-е-ль… — насмешливо тяну я.

— Ладно-ладно. Хотя идея и правда… Молчу, — заметив мой взгляд, тут же выдаёт она, издав смешок.

Я сажусь рядом и облокачиваюсь о стену.

— Так, что? Мне тянуть все из тебя клешнями? Или поможешь?

Только я собираюсь ответить, как мы вдруг слышим:

— Даже не надейся, рыжая. Между ними все было чинно и невинно. К тому же — его сердце занято. Впрочем, как и сердце нашей маленькой ведьмочки.

В этот момент они оба переводят взгляд на меня. На наглой моське Киита появляется клыкастая ухмылка. На лице Изабель — загадочная полуулыбка, которая мне совершенно не нравится!

— Кто тебе разрешил подслушивать, мелкий прохвост?! — не выдержав подобной наглости, взрываюсь я, наклонившись вперёд.

— Я приглядывал за тобой. Впрочем, как и всегда.

— Мне не нужна нянька.

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 98
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Турнир четырёх стихий (СИ) - Кин Мэй.
Комментарии