Бубновая дама - Барбара Мецгер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ей нужно улыбаться, смеяться, выглядеть счастливой, потому что Рорк наблюдает за ней. Могло показаться, что он занят едой и женщиной, сидевшей рядом, но его взгляд постоянно обращался к ней, а не к Гарри или человеку, ради которого он приехал. Неприятный, пронизывающий взгляд. Куини опасалась, что он видит не только ее дрожащие колени, но даже комок в горле и спазмы в желудке. Он знает, что она подделка.
Куини рассмеялась, пытаясь флиртовать с бородатым главой семьи, мистером Джозефом Джейкобом Брауном, сидевшим напротив нее.
Тот покраснел. Гарри уронил вилку. Рорк наконец отвел взгляд.
В конце концов, она довольно искусная подделка.
Глава 21
Единственным, кого абсолютно не интересовало происходящее за столом, был худой мужчина с бесцветными поредевшими волосами, одетый лучше, чем остальные мужчины. Он ел и пил, как все, но разговаривал только с одной девушкой, его соседкой. Хотя Куини не видела этого человека перед обедом, ей не составило труда определить, кто это, даже сидя на противоположной стороне длинного стола. Издалека он совсем не выглядел сумасшедшим, только отчужденным и несколько высокомерным.
Филан Слоун.
По-видимому, она произнесла это имя вслух, потому что Джозеф Браун тоже посмотрел в его сторону.
— Да, это наш мистер Слоун. Вы, должно быть, слышали, что он в некотором роде чудовище. Все это знают, хотя граф и пытается утаить правду. Но здесь он ведет себя прекрасно. Вежливый, спокойный, он не доставляет нам ни малейших хлопот.
Слоун действительно не выглядел буйным. Вряд ли бы ему позволили сидеть за столом, если бы он бросался тарелками с едой… или ножами.
— А рядом?
— Наша Мэри Джейн. — Подняв кружку с элем, Джозеф Браун указал на младшую дочь, которая склонилась к Слоуну, как будто они сидели одни в комнате. — Наша девочка подходит ему, независимо от того, что говорит моя жена.
— Она думает, вашей дочери не следует с ним общаться?
— Миссис Браун опасается, — нахмурился глава семьи.
— Значит, Слоун опасен?
Куини не могла решить, позвать ли ей собаку, Чарли, Хеллен или Гарри, чтобы предупредить их. Человек, нанявший разбойника с большой дороги перехватить карету, способен на все. Она уже почти встала с места, но мистер Браун расхохотался:
— Он больше не опасен. Моя жена готовит ему успокоительные отвары, да и мальчики не спускают с него глаз. Он скорее угроза для репутации нашей девочки. Он хочет, чтобы только Мэри Джейн сопровождала его на прогулках, читала на ночь, если он не может уснуть или ему снятся кошмары.
— То есть миссис Браун не боится, что он обидит Мэри Джейн?
— Да ничуть. Она боится того, что могут подумать соседи, они подолгу вместе, наедине. Я уж не спрашиваю, где они гуляют. Так лучше. Но мальчикам это очень не нравится. Она же их маленькая сестра, ну, вы понимаете, что это значит.
Куини не знала, что значит братская любовь и защита.
— А что думает сама Мэри Джейн?
— Она возвращается с прогулок с улыбкой на устах. Всегда говорит, что он лучше сливок из свежего молока, но чуточку не в себе. Она даже отказалась быть служанкой леди Кард, чтобы ухаживать за ним, хотя перед этим работала в Лондоне горничной. Отказала также сыну кузнеца, когда вернулась домой.
— Возможно, ей жаль Слоуна?
Но сама Куини не чувствовала к нему ни малейшей жалости, зная, что он совершил. Она не склонна к всепрощению, а его преступление слишком повлияло на ее жизнь, чтобы простить.
— Может быть. Это наша девочка удерживает мистера Слоуна в таком спокойствии. Доктора, которых присылает лорд Кард, согласны с этим. Когда она уезжает в Бат навестить мою сестру, мы даем ему настойку опия. Он всегда волнуется, если она идет с моей женой за чем-то в деревню.
— Ему повезло с такой сиделкой.
Мистер Браун согласно кивнул.
— Я собираюсь поговорить с лордом Кардом насчет них в его следующий приезд. И скажу вам честно, нет таких причин, по которым они не могли бы пожениться. Кольцо укрепит репутацию моей девочки.
— Но может ли он… будет ли такой брак законным, если жених не совсем в здравом уме?
— А кому какое дело, если они будут счастливы? Да по большей части он такой же нормальный, как вы, я или граф Кард. И мы не собираемся просить ничего дополнительного к тому, что его сиятельство уже платит за содержание. Мы хотим получить лишь клочок бумаги, который сделает нашу Мэри Джейн женой, а не просто нянькой, взявшей на себя заботу о нуждах джентльмена, если вы понимаете, о чем я. — Он снова приложился к кружке. — Не скажу, что девочка поторопилась, но люди-то болтают.
Куини все прекрасно понимала о пересудах и скандалах, ее тоже называли лакомым кусочком Гарри. Маловероятно, чтобы мистер Браун заговорил о подобных делах, если бы не выпил слишком много эля собственного изготовления. Она снова почувствовала себя неловко. К сожалению, Гарри обсуждал с беременной женой одного из братьев выбор имени для ребенка. Похоже, это не терпело отлагательств, ибо она вот-вот родит, и Куини не осмелилась их прервать.
Мистер Браун наблюдал за дочерью и ее соседом, и, несмотря на эль, его бородатое лицо выражало беспокойство.
— Если граф даст свое благословение, мы все будем счастливы, клянусь. Моя жена, моя девочка, и мистер Слоун тоже.
Куини слишком хорошо знала прошлое этого человека, чтобы доверить ему что-то более острое, чем нож для масла, или более ценное, чем заколка для волос, не говоря уже о любимой дочери.
— Вы действительно не волнуетесь за безопасность вашей дочери?
Мистер Браун протянул ей кусочек очищенного им яблока.
— Он любит ее.
— Говорят, прежнюю графиню он тоже любил. До смерти.
Поскольку все знали эту историю, Куини не прибавила ни слова.
— Он не собирался причинять ей вреда. Она же была кузиной.
— А помимо этого, женой прежнего лорда Карда. Наверное, он считал, что она не должна принадлежать графу, если не принадлежит ему.
Браун замотал головой:
— Нет. Я бы не смог, будь это правдой, держать под своей крышей такого человека, сколько бы ни заплатил не лорд Кард. И еще. Если бы он замышлял что-то ужасное против леди Кард, то не пытался бы покончить с собой, верно?
Куини не слышала о попытке самоубийства. Должно быть, Эндикотты приложили все усилия, чтобы это не стало темой светской хроники.
— Я не знаю, что может прийти в голову такому человеку, как он.
— Никто не знает, мэм. Никто не знает. По его словам, он только хотел, чтобы леди подольше оставалась с ним, вот и все. Еще одна причина для того, чтобы они с Мэри Джейн поженились. Если он женится на моей девочке, тогда ему незачем будет беспокоиться, что она найдет другого поклонника. Одной заботой меньше для его больного ума.