Неисправимый грешник - Мэдлин Хантер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Почувствовал ли он ее колебания? Увидел ли тревогу в ее глазах? Внезапно его объятия ослабли. Он помог ей подняться.
– Вернемся к этому позже.
Взяв ее руку, он повел ее к дому.
– Пришло письмо от Адриана Бершара, – сказал Верджил, когда они сидели в музыкальной комнате и вежливо слушали, как Роуз, старшая дочь Верджила, играет на фортепьяно. – В нем содержатся обычные приветы, но есть и весть для тебя.
Данте слушал вполуха игру Роуз, однако обратил внимание на то, что белокурая голубоглазая девочка с лицом в форме сердечка очень похожа на мать, которая переворачивала для нее ноты.
Основное внимание его было отдано другим женщинам. В дальнем углу Флер сидела рядом с младшей дочерью Верджила – Эдит. Флер терпеливо заплетала черные косички маленькой девочки и при этом что-то ей шептала.
– О чем послание?
– Он попросил, чтобы ты зашел к нему, когда вернешься в город. У него есть информация для тебя. Никаких подробностей он не сообщил.
Флер закончила заплетать косы и заколола их в виде венца, который делал Эдит слишком взрослой. Девочка шаловливо улыбнулась ей, словно они сделали нечто недопустимое.
Эдит обняла Флер и побежала к отцу, чтобы похвалиться своей взрослой прической.
Данте наблюдал за тем, с каким сладко-горестным выражением лица Флер смотрела на девочку, когда та вскарабкалась на колени отца и стала отвлекать его от игры сестры на фортепьяно.
Флер заметила, что Данте наблюдает за ней. Между ними внезапно возобновилась немая беседа, которую они вели утром. В особенности последняя ее часть.
Данте подошел к Флер и сел рядом.
– У тебя какое-то загадочное выражение лица. Одобрительное и одновременно настороженное. Вероятно, ты не догадываешься, насколько это привлекательно для мужчины.
Лицо Флер мило порозовело. Ее впечатлительность была прямо-таки физически ощутимой, очаровательной и дьявольски соблазнительной.
– Я не приду к тебе в спальню сегодня, если ты настолько расстроена.
– Не расстроена… Скорее смущена и… Впрочем, несколько расстроена, но…
– Я возьму лошадь из конюшни и отправлюсь в город рано утром, чтобы навестить Адриана Бершара. Ты можешь уехать в карете позже. Так что ты в безопасности в течение всего завтрашнего дня.
Она негромко и мило засмеялась.
–Ты думаешь, что должна отказать мне, Флер? Я вижу в твоих глазах, как ты ведешь спор сама собой.
Веки ее опустились. Какое-то время она серьезно что-то обдумывала. Затем слегка покачала головой:
– Я поняла, насколько уязвима я буду. И это не связано с доверием к тебе.
– Ты будешь испытывать страх, такой же, как и в прошлом?
– Да, и это тоже.
– Тогда мы определенно установим, что допустимо и что нет. Я думаю, что пора это знать, как ты считаешь?
– Да, Данте. Думаю, что пора это знать.
Глава 20
Пришла пора знать.
Флер напевала эти слова себе под нос на следующий день, наблюдая за тем, как паковали ее чемоданы.
– Мы приедем в город на следующей неделе, – сказала Бьянка. Она сидела на кровати, наблюдая за сборами. —Надеюсь, что ты сводишь меня в театр в самом скором времени.
Флер оценила ее предложение. Это было не первым шагом с ее стороны, и Флер хотелось бы использовать их визит как можно плодотворнее. Если бы она не была настолько поглощена собой, они стали бы хорошими подругами. И тогда Флер могла бы расспросить ее о кое-каких вещах.
Например, об иных способах заниматься любовью, о которых упоминал Данте.
Флер не имела понятия, что он имел в виду. У нее не хватало воображения, когда она пыталась разрешить эту загадку. Возможно, она должна отказать ему, пока не выяснит это.
Нет, пришла пора знать.
– Леклер очень доволен вашим браком. Он признался мне, что находит большие перемены в Данте и считает, что ни одна другая женщина не подошла бы ему больше.
– Он в самом деле так сказал?
– Вчера вечером. Ты, кажется, удивлена?
– Я думала, он считает поспешность заключения нашего брака неразумной.
– Возможно, так вначале и было, но письмо от Шарлотты вчера помогло ему понять все правильно. Она подробно объяснила ситуацию с твоим отчимом. Верджил понятия не имел об этом, и ни Данте, ни ты ничего ему не сообщили.
– Мне кажется, это все так далеко. – Впрочем, это была не единственная причина. Она ничего не рассказала о Грегори, потому что могло показаться, что она действует расчетливо и эгоистично – вышла замуж за Данте, спасая свою шкуру.
– Разумеется, это было благородно со стороны Данте, хотя вряд ли можно считать большой жертвой с его стороны. Он женился не из-за твоего состояния, а потому, что питает глубокие чувства к тебе.
Откровенность Бьянки лишь еще больше расстроила Флер. Кое-как она досидела до конца, когда был упакован последний чемодан и Бьянка позвала лакея, чтобы он отнес его вниз.
Когда они остались одни, Бьянка в упор посмотрела на Флер:
– Итак, все согласны в том, что брак весьма хорош для Данте, что он разрешит вопрос с его платежеспособностью и принесет ему счастье. Но насколько он удачен для тебя?
Прямота вопроса застала Флер врасплох. Бьянка не относилась к числу людей, которые лицемерят и притворяются. Флер оставалось либо ответить честно, либо промолчать.
– Случилось много сюрпризов после заключения союза с ним. Во многих отношениях брак оказался совсем не таким, как я предполагала. Что касается того, окажется ли брак удачным для меня, я думаю, что есть шанс.
Я счастлива это слышать и надеюсь, что, если такой шанс существует, ты им воспользуешься. Я считаю, что женщина должна решить, чего она хочет, и бороться за это, а не просто плыть по воле волн.
Когда Флер покинула усадьбу и ехала среди полей Суссекса, она задумалась о совете Бьянки. Она не знала, принесут ли попутные ветры счастье в ее дом, но было ясно, что пора определиться с тем, чего она хочет.
Пора выяснить, способна ли она испытать страсть с мужчиной, не окаменев при этом от ужаса.
Это возможно только с Данте. Ни один другой мужчина не возбуждал ее. Если бы Данте не вошел в ее жизнь, она так и не узнала бы, что она ошибалась в отношении себя в течение многих лет.
Всю ночь она размышляла о том, что может произойти после близости. Ее мысли обратились к тому, что означало для Данте понятие «быть по-настоящему женатым».
Наверняка удовольствие. Он ей уже это показал.
Дружба, как надеялась она. Не скованная смятением, которое недавно она испытала.
А возможно, что и несчастье. Он предупреждал ее об этом в Дареме.
Он не будет верным. Она приняла это как данность, подобно тому, как он смирился с тем, что она не все может дать ему. Он и сам не верил в свою способность быть постоянным.