Смертельный удар - Роман Злотников
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Франк посмотрел в его высокомерные глаза и заметил:
— В таком случае вы мне уже не понадобитесь, — и два раза взмахнул мечом.
Толла очнулась и, застонав, села. От удара голова немного побаливала. Она чуть приподняла голову, похоже, ее принесли в какую-то пещеру. Пол пещеры был тщательно выровнен и отполирован и представлял собой широкий круг.
— Тебе нравится твое ложе?
Она обернулась. Перед ней, улыбаясь, стоял Алкаст в одной нижней тунике. Толла скрипнула зубами:
— О боги!
Алкаст издевательски захохотал:
— Да, моя радость, все это сделал я. Неужели ты могла подумать, что я прощу вашей мерзкой семейке смерть моего отца? Кстати, твой… семяносец убил его именно в этом месте. И знаешь, как я решил ему отомстить? Именно здесь я покрою тебя, а потом, когда ты родишь мне сына, я назову его Юнонием и воспитаю так, как захочу. — Он снова захохотал, а Толла осознала, что она обнажена. Толла огляделась. У стен стояло несколько фигур в плащах, и двое из них держали ее детей.
— Да, моя радость, я решил, что твоим выродкам будет полезно узнать, как получаются дети, и посмотреть, как ты будешь корчиться под настоящим мужчиной. — И он, улыбаясь, стянул с себя тунику и встал перед ней на колени. Она молча смотрела на него. Алкаст нахмурился, в глазах этой стервы не было страха, одна ненависть, но потом решил не забивать себе голову. Однако, когда он подмял ее под себя и грубо раздвинул ноги, она неожиданно вырвала руку и, выхватив из волос длинную бронзовую заколку, точным ударом вонзила ему в глаз. Этот недоносок забыл, что когда-то она была гетерой. А гетеры хорошо умеют защищаться от насильников. Алкаст заверещал и задергался, но она обвила его руками и ногами и, нащупав, как научил ее Грон сонную артерию, изо всех сил надавила на нее, молясь всем богам, чтобы не промахнуться. Ее били по голове, рукам, ногам, тащили за волосы, но она держалась, пока тело Алкаста не дернулось последний раз и не затихло. Когда ее отодрали от трупа, какой-то дюжий мужик несколько раз врезал ей по лицу и прорычал:
— Обыщите ее.
Грубые мужские руки больно тискали ее повсюду, пока наконец один из них не доложил:
— Все чисто, только ногти и зубы.
Тот мужик ударил ее несколько раз кулаком по лицу и, брезгливо кривя губы, произнес:
— Тварь! Не захотела одного господина Алкаста, попробуешь всех нас.
Толла посмотрела ему в глаза и сказала:
— Назови мне свое имя. Бандит опешил:
— Зачем?
Толла хищно ощерилась и произнесла:
— Чтобы, когда Грон до вас доберется, он знал, с кого начинать. Мужик пару секунд тупо смотрел ей в глаза, затем с размаху засветил кулаком в ухо и, поднявшись, зло бросил:
— А пошла она к духам. Пусть эти умники сами с ней развлекаются.
В следующий раз Толла очнулась уже крепко связанной и с кляпом во рту. Ее куда-то везли, перекинув через спину лошади. И она вспомнила, что как-то сказал ей Грон: «Я приду за тобой, за вами, даже в Мир мертвых. Ты только дождись меня, ладно?» А что еще ей оставалось делать?
Грон стоял перед десятью самыми близкими ему по эту сторону атланторских гор людьми. Дорн, возмущенно фыркнув, всплеснул руками:
— Ты сошел с ума, Грон! У тебя десятки тысяч воинов, лучших бойцов Ооконы! А ты чего придумал? Дай команду, и мы сотрем Горгос с лица мира и перевернем каждый камень, но найдем твою семью.
— Трупы моей семьи, — сказал Грон, — да и то лишь в том случае, если они в Горгосе и если при первом же звуке сигнального горна Корпуса их не увезут в другое место.
— Мы можем заблокировать все побережье, — сумрачно возразил Гамгор.
— Ты говоришь это серьезно, Гамгор? — справился Грон. Тот виновато потупился. С тем количеством кораблей, какое они имели сейчас, невозможно было заблокировать даже одно восточное побережье. В кабинете установилась тишина, которую нарушил Грон:
— Как видите, иного выхода нет. Они переиграли меня по всем статьям. И я пришел к выводу, что даже этот зимний поход был просчитан ими еще весной, когда они планировали налет ситаккцев. Сейчас они опережают меня на два шага, и мне нужно время, чтобы подравнять шансы. Я понимаю, ЧТО вы сейчас испытываете, но… К тому же, я думаю, не пройдет и года, как вы догоните меня. Вместе со всем Корпусом.
Сиборн вздохнул:
— Мы будем готовы раньше. Грон кивнул:
— Если раньше возникнет ситуация, на которую я отреагировал бы именно походом, вы так и поступите. Мы это уже обговаривали, и все же постарайтесь не спешить. Мобилизация должна быть закончена, а подразделения — пройти полное сколачивание. Горгос — это чужая страна, а я не хочу, уничтожив Горгос, потерять и Корпус. И потом, мне нужно время. Я не смогу найти их за два дня. И даже за две луны. Если не произойдет чуда. Но я на него не рассчитываю, — Грон обнажил зубы в некоем подобии улыбки, — ведь они считают богов кем-то вроде своих подручных.
В кабинет постучали. Грон хмуро повернулся к двери. Он приказал не беспокоить, даже если половина Герлена рухнет в море.
Дверь тихонько открылась, и на пороге возник боец:
— Там… капитан Франк.
Грон быстро кивнул. Франк вошел в комнату и, бросив взгляд на Грона, склонил голову:
— Прости…
Грон шагнул к нему и полуобнял за плечи:
— Оставь, я знаю, что ты сделал все, что мог.
— Я узнал, что они напали и на нее, только когда покончил с теми, кто пытался прикончить меня. Я бросился во дворец но нашел там лишь пять трупов нападавших. Они сняли ближнюю охрану, однако Толла успела поднять тревогу. Но когда реддины ворвались на детскую половину, там уже никого не было.
Грон указал Франку на стул:
— Из твоего письма я знаю, что главным был Алкаст. Но как вы могли его упустить?
— Его никто не упускал, до самого последнего момента он свободно жил в доме своего отца.
Грон изумленно вздернул бровь, но тут же понимающе вздохнул и с горечью произнес:
— Толла…
Франк сжал кулаки:
— Я должен, должен был убедить ее или плюнуть и прикончить его, несмотря на ее приказ!
Грон, глядя в пространство, тихо сказал:
— Он будет первым. Франк грустно усмехнулся:
— Нет. Мы нашли его труп в той пещере Места власти, где ты прикончил Юнония. Он лежал голый и с бронзовой заколкой Толлы в левом глазу.
По комнате пронесся удивленный шепоток. Грон подался вперед.
— Да, — подтвердил Франк, — мы проследили их путь, но недалеко. Следы ведут к западному побережью, однако после Исоэтана мы потеряли след. Я отправил погоню по всем трем дорогам, выходящим из Исоэтана, — на протяжении двух дней пути их никто не видел. Либо они навели нас на ложный след, либо… — он развел руками, — к тому же у меня нет всех нитей. Смурат был убит в ту ночь. Яг должен прислать замену.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});