Категории
Самые читаемые

Второй обряд - Женева Ли

Читать онлайн Второй обряд - Женева Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 105
Перейти на страницу:
друга, прежде чем она направилась к нам. Разочарованная толпа медленно рассеялась, не дождавшись продолжения шоу. Я нажала на кнопку, когда Оливия подошла к нам, осмелившись бросить на нее еще один взгляд. Она ничего не сказала. Да ей и не нужно было.

Я знала ее достаточно хорошо, чтобы понять, что эта битва еще далека от завершения.

ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ

Джулиан

Я никогда не проводил столько времени в больнице, но теперь понимал, почему люди их ненавидят. Флуоресцентная лампа над головой мерцала каждые тридцать секунд. Ее низкий гул был почти таким же отталкивающим, как и резкий антисептический запах, витавший в воздухе. Я шел по коридору в отделении интенсивной терапии и думал, кому пришло в голову покрасить все стены в плоский бездушный серый цвет. Из-за плохого освещения и отсутствия окон краска только усиливала ощущение клетки. Когда я завернул за угол, усталая женщина в медицинском халате нахмурилась.

― Сэр, ― обратилась она ко мне, ― могу я взглянуть на ваш бейдж посетителя?

Я не потрудился получить его у охранника, которому сделал внушение на стойке регистрации. Я остановился и одарил ее обезоруживающей улыбкой. Она замерла, ее рот раскрылся, когда она окинула меня взглядом.

Когда стало ясно, что она потеряла дар речи, я сказал: ― Мне не нужен бейдж. Я пришел к доктору Ривзу по поводу пациента.

Может быть, у нее была длинная смена, а может, помогло ее откровенное влечение, но она не сопротивлялась моему принуждению.

― Позвольте мне вызвать его. ― Она не колебалась. Вместо этого она украдкой взглянула на меня, пока брала телефон, чтобы позвонить доктору.

― Спасибо, ― сказал я, когда она положила трубку.

Она потянулась через стол, опустив ресницы. ― Могу ли я вам еще чем-то помочь? Может быть, вы хотите подождать в более уединенном месте?

Приглашение было явным. Она была бы более чем счастлива проводить меня в отдельную комнату. Было время, когда я, возможно, принял бы ее предложение. Но сейчас мне было не до этого. Все мои мысли занимала Тея. Именно из-за нее я оказался здесь. Я покачал головой, не обращая внимания на то, как побледнело лицо женщины. ― В этом нет необходимости. Я ткнул пальцем в сторону зоны ожидания. ― Я буду здесь.

Она нахмурилась и сделала вид, что вернулась к бумагам, которые она изучала, когда я пришел.

Я стояла у стены, в стороне от врачей и медсестер, деловито переходящих из палаты в палату. Время от времени до меня доносилось стрекотание монитора или стон боли, но я изо всех сил старался отгородиться от этих звуков. Было странно находиться рядом с таким количеством боли и смерти. Вампиры покидали мир быстро и жестоко. Но люди? Они цеплялись за жизнь, даже если она не могла быть лучше, чем освобождение от забвения.

― Ты вызывала меня? ― Доктор Ривз обратился к медсестре, все еще работавшей за столом. Она указала на меня и слегка покраснела, когда наши глаза на мгновение встретились.

Доктор остановился, заметив меня, и нахмурил брови, пытаясь дать мне оценку. Он изучал мое сшитое на заказ шерстяное пальто, наклонив голову, чтобы заглянуть за поднятый воротник. Я в свою очередь рассматривал его. Тея упоминала, что Оливия в него влюблена. Большинство моих встреч с Оливией говорили о том, что ей никто не нравится, особенно я.

На первый взгляд, было легко понять, что привлекло ее внимание. По человеческим меркам Ривз считался красавцем. У него была сильная линия челюсти и прямой нос, но он был худым и бледным от многочасовой работы. Он не улыбнулся, когда подошел к ней. Судя по степени помятости его халата, он работал уже давно. Трудолюбивый и симпатичный ― вот что, оказывается, нужно Оливии.

― Могу я вам помочь? ― спросил он спустя долгую минуту.

― Мне нужно поговорить с вами о пациенте, ― тихо сказал я. ― Келли Мельбурн.

На его лице промелькнуло узнавание. ― Вы ― друг Теи.

― Ее парень, ― поправил я его, хотя называть себя ее парнем было совершенно неправильно. Я не был ни ее другом, ни ее парнем. Но я не мог ожидать, что человеческий доктор поймет смысл спаривания. К тому же Тея не разрешала мне называть себя ее мужем или женихом, поскольку технически я не был ни тем, ни другим. Я планировал исправить это как можно скорее.

― Насколько я помню, ранее вы представились ее мужем, ― проворчал Ривз, доказав, что помнит меня лучше, чем я предполагал.

― Оплатить чей-то больничный счет на удивление сложно. ― Я смахнул невидимые ворсинки с рукава. ― Я думал, все пройдет проще.

― Ну, раз вы так близки с Теей, то должны знать, что ее матери здесь больше нет, ― он произнес ее имя с излишней фамильярностью. Из-за его тона и разлуки с ней я начал терять терпение.

― Я в курсе. ― Я направил на него внушение и попытался снова: ― Нам нужно поговорить где-нибудь наедине.

Ривз моргнул, немного ошеломленный, и кивнул. ― Восьмая комната свободна.

― Отлично, и я хотел бы посмотреть карту Келли, ― добавил я.

― Конечно.

Я не гордилась тем, что прибегаю к принуждению, но у меня не было вариантов. Мои собственные следователи не только не нашли ни одной зацепки о связи Келли Мельбурн со сверхъестественными существами, но и не смогли обнаружить никаких ее следов. После освобождения она не вернулась в свою квартиру. Соседи не помогли. Большинство из них помнили ее и Тею, но никто, похоже, не знал их. Надежда на то, что я смогу разыскать ее до выпускного Теи, уменьшалась с каждой секундой.

Доктор остановился у стола медсестры и попросил принести карту Келли, но я продолжил путь в палату, когда понял, что каким-то образом привлек внимание всего медперсонала.

― Мы пытаемся связаться с Келли уже несколько дней, ― сказал доктор, заходя в палату и закрывая дверь. ― А Тея с ней связывалась?

Я покачал головой. ― Она беспокоится о своей матери.

Я протянул руку за папкой, но он заколебался.

― Я действительно не должен, ― сказал он.

― У Теи есть доверенность, и она дала свое разрешение, ― сказала я ему, зная, что это все, что ему нужно услышать.

― Верно, ― рассеянно сказал он и протянул мне папку.

Я открыл ее и просмотрел содержимое. Здесь не было почти никакой информации

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 105
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Второй обряд - Женева Ли.
Комментарии