Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Дом железных воронов - Оливия Вильденштейн

Дом железных воронов - Оливия Вильденштейн

Читать онлайн Дом железных воронов - Оливия Вильденштейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 122
Перейти на страницу:
всяком случае, теперь, узнав, что я собираюсь встретиться с мужчиной, он кажется совершенно разочарованным во мне. Я на мгновение задаюсь вопросом, что бы он почувствовал, узнав, что у этого «мужчины» есть крылья и перья. И, вполне возможно, это вообще не мужчина.

– Церера встречалась с этим твоим другом? – Его тон напряжен.

– Вы правда думаете, что он захотел бы со мной встретиться после знакомства с Нонной?! Порой она пугает больше, чем Юстус.

Это вызывает смешок у Дефне.

– Ну, я бы чувствовал себя лучше, зная его имя, – ворчит Марчелло. – На случай если что-нибудь…

Дефне хлопает мужа по руке:

– Оставь бедную девочку в покое. Разве ты не помнишь, как мы тайком встречались за спинами родителей?

Я могла бы расцеловать Дефне. И я действительно чмокаю ее в щеку и шепчу:

– Спасибо.

– В любое время. – Дефне достает кошелек с монетами, но я говорю ей, что заберу зарплату в конце смены и вычту флягу, кусок сухого сыра и немного сухофруктов.

– Разве этот мужчина не накормит тебя? – Марчелло постукивает плоским лезвием своего мясницкого ножа по раскрытой ладони, как будто готов зарезать моего фальшивого любовника.

Дефне цокает:

– Я уверена, что он это сделает, mi cuori[47]. А теперь положи нож, пока не поранился и не залил кровью еду синьора Гуардано. Голубь в кровавом соусе, может быть, и деликатес в Неббе, но не в нашем цивилизованном королевстве.

Когда он не опускает нож, я говорю:

– Я лучше пойду подготовленной, на случай если ничего не получится и придется идти дальше своим путем.

– Умная девочка. – Дефне выгибает бровь, глядя на мужа, который все еще ворчит в бороду, что мальчиков воспитывают не так, как в былые времена. – До конца вечера я подготовлю для тебя припасы.

Пропев «спасибо вам», я беру поднос с готовой едой и направляюсь обратно в столовую. Я скрещиваю пальцы, надеясь, что командор допил свое и ушел, но он все еще там. И, что еще хуже, он наблюдает, как я лавирую между столами.

Когда я огибаю стойку, мне хочется смыть с кожи неприятные мурашки. Несмотря на то что формально я ни от чего не убегаю, я не буду скучать по этому навязчивому мужчине.

Особенно после того, как Катриона садится передо мной и говорит:

– Этот мужчина одержим тобой, micara. Уверена, что не хочешь, чтобы я договорилась о плате за твою девственность?

Я краснею от корней волос до кончиков пальцев ног из-за того, как громко она произносит эти слова. Сосредоточив все внимание на кувшине с водой, который вытираю, я бормочу:

– Предпочла бы переехать в Ракс и воздерживаться от интимных отношений до конца своей жизни. – Я могла бы признаться, что больше не девственница, но это точно никого не касается, тем более ее.

Она моргает, хотя я уже не в первый раз намекаю на свое отвращение к командору. Я улыбаюсь.

– Но спасибо, что переживаешь за меня и мою девственность.

Она вздыхает:

– Кошмар. Какой кошмар.

Командор, вероятно, свернул бы мне шею, трахая, чтобы я призналась.

Остаток вечера я молча умоляю его уйти до последнего заказа, но упрямый осел не двигается с места, и периодически у меня покалывает шею от его пристального взгляда.

Что, если он дождется конца моей смены? Как я должна договариваться о перевозке в Ракс, когда у меня на хвосте высокопоставленный служащий?

Когда уходят предпоследние посетители, я наконец направляюсь к его столику:

– С вас один серебряный и пятнадцать медяков.

Он кивает своему соседу по столику, который кажется скорее декорацией, чем живым человеком, – так он неподвижен. Молодой человек вытаскивает две монеты, обе серебряные.

– Я вернусь с вашей сдачей. – Я разворачиваюсь, ноги у меня ноют. Подумать только, этот день все еще не закончился…

– Оставьте сдачу себе, синьорина Росси.

Бросаю через плечо:

– Я обязательно расскажу Амари о вашей щедрости.

Прежде чем я успеваю отойти, он снова обращается ко мне:

– Соблазнение принца не поможет.

Я не хочу связываться с этим человеком. Есть места, где мне нужно побывать и найти воронов. Но я не могу удержаться от драматического вздоха:

– О нет. Прощай, мой гениальный план. Скажите, кого же мне тогда соблазнить? Самого короля? Вас?

Я думаю или, скорее, надеюсь, что мой сарказм заткнет его раз и навсегда, но он решает уколоть меня еще немного.

– Ты знаешь, чем твой прекрасный принц занимается в этот самый момент? – Голос Сильвия так близко, что я оборачиваюсь. Он нависает надо мной, руки, как обычно, за спиной, на губах ухмылка. – Он ужинает с принцессой Глейса. – Сильвий, словно змей, обвивает меня. – Я слышал, они встречались, когда он служил на севере.

– Повезло ему.

– Вижу, ты не веришь, что он испытывает к ней привязанность.

– Потому что так и есть. Во всяком случае, не романтическую.

– Ты целуешься с мужчинами, к которым не испытываешь романтической привязанности?

– Нет.

– Вот и я о том же.

– К чему вы клоните?

– Перед тем как прийти сюда сегодня вечером, я провел одну встречу в Изолакуори. Когда я туда прибыл, язык Данте исследовал горло принцессы.

– Вы лжете.

Он достает из кармана брюк эмалированную табакерку и отщипывает крупинку соли, которую кладет на кончик языка. Проглотив ее, он вновь проговаривает эти слова, и каждое из них проникает в хрупкую оболочку моего сердца, причиняя боль.

– Мужчина не будет спать со шлюхами, потому что после этого принцесса Глейса не пустит его в свою постель. Хотя предполагаю, что он не рассказал ей о тебе. – Он пододвигает ко мне табакерку, и хотя я не хочу играть в эту игру, я набираю горсть крупинок и нюхаю.

Соль. Это действительно соль.

Он захлопывает коробку и убирает ее в карман.

– Ты выглядишь совершенно расстроенной от этой новости.

Я сжимаю пальцы так сильно, что ногти оставляют маленькие полумесяцы на ладонях.

– Командор Сильвий, заведение закрыто. – Голос Джианы – лязг металла.

Он бросает в ее сторону что-то блестящее:

– Я сниму комнату. Предпочтительно без тараканов.

Ноздри Джианы раздуваются, пока она смотрит, как серебряная монета переворачивается и падает на землю, даже не пытаясь поймать ее.

– Боюсь, все наши номера заняты на ночь.

– Правда? Катриона упомянула, когда предлагала себя, что у шлюх дела сегодня вечером идут туго.

Джиана не удостаивает его ответом.

– Не забудьте свою монету, когда будете уходить.

– Осторожнее, синьорина Амари. Я мог бы поднять или разрушить репутацию этого заведения. – Он щелкает пальцами, чтобы продемонстрировать, как легко он может уничтожить ее и ее семью.

– Я не очень хорошо отношусь к

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 122
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дом железных воронов - Оливия Вильденштейн.
Комментарии