В водоворотах жизни - Дебора Симмонз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хироу рассмеялась.
— Не думаю, — сказала она, ласково обнимая его. — Ты мог бы убедить кого угодно, но меня тебе не одурачить, Кит Марчант. — Ее глаза сияли, и она поддразнила его улыбкой. — Ты — джентльмен и знаток своего дела.
Примечания
1
Raven — ворон (англ.).
2
В феврале 1811 г. король Великобритании Георг III был признан недееспособным, и с этого времени его старший сын был провозглашен принцем-регентом и оставался им до смерти отца 29 января 1820 г. Этот период правления называется эпохой Регентства.
3
Sixpenny — шестипенсовая монета (англ.).
4
Самайн — древний кельтский праздник урожая и почитания умерших, отмечался 31 октября — 1 ноября. Во время празднования жгли костры. Друиды по очертаниям обугленных костей убитых животных предсказывали будущее. Люди прыгали через костры или проходили между двумя высокими кострами — этот ритуал означал очищение огнем.
5
«Олмак» — великосветский салон на Кинг-стрит (Сент-Джеймс) в Лондоне, открытый владельцем игорного дома Уильямом Олмаком. В залах давались балы, и попасть туда считалось не меньшей привилегией, чем быть представленным ко двору.
6
Лондонский институт — образовательное учреждение, основанное в 1806 г. Здесь читались публичные лекции по естественным наукам для тех, кто не мог быть допущен к обучению в университетах Оксфорда или Кембриджа.