Хрустальное озеро - Мейв Бинчи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что, тебе не очень понравилась поездка? — спросил Мартин Макмагон.
— Нет, папа, понравилась. Она ведь стоила кучу денег и…
— Это неважно. Иногда мы тратим кучу денег, а толку никакого. Все было слишком по-школьному, да?
— Нет, я же писала, все нормально. Я отправляла тебе открытки; мы всё посмотрели.
— И что тебе понравилось больше всего? — спросил Эммет.
Кит искоса посмотрела на брата. Ей вспомнилась мать, которая спросила: «Что в этой истории хуже всего?» Она проглотила комок в горле и постаралась найти ответ.
— Наверно, Тауэр, — наконец сказала она.
— А как твоя лихорадка?.. — Отец тревожился за нее.
— Температура у меня была всего день-другой. Ты же знаешь, эти монахини вечно делают из мухи слона.
— Клио сказала Питеру, что ты пролежала в постели два дня.
— Папа, Клио еще хуже монахинь.
— Не вздумай сказать это при матери Бернард. Бедняжка потратила столько сил на то, чтобы научить вас обеих уму-разуму.
Итак, ей удалось отвлечь отца. Что ж, спасибо Клио.
— А вот и ты, Кит Макмагон. — Именно так отец Бейли обычно здоровался с людьми. Это было чем-то вроде позволения существовать.
— А вот и я, отец, — в тон ответила Кит.
Священник смерил ее пристальным взглядом, решив, что над ним потешаются, но подтверждения этому не нашел.
— Ну, как вы съездили в Лондон?
— Было очень интересно. Нам повезло. Такая возможность предоставляется не каждому. — Она говорила чопорно, как маленькая девочка, цитировавшая чужие слова.
Клио хихикнула.
— Место по-своему неплохое, — сказал отец Бейли. — Если смотреть на него под нужным углом зрения.
Под каким еще углом зрения? Кит захлопала ресницами, но не стала спорить с пожилым священником.
— Вы сами там бывали, отец?
— Пару раз проездом по пути в Святой Город, — ответил он.
— А кафе там уже были? — спросила Клио.
— У нас не было времени на кафе.
— В том-то и дело, — прошептала Клио, когда они отошли на почтительное расстояние. — Интересно, что бы он там увидел, будь у него больше времени.
— Надо же, какое совпадение. Оказывается, вы были в Лондоне одновременно с нашими выпускницами! — сказала мать Бернард Море Хейз.
— Я, мать Бернард?
— Клио и Кит отпускали из монастыря, чтобы встретиться с вами. Мне сказала об этом мать Люси.
— Ах, мать Люси… — Мора была сбита с толку, но не хотела, чтобы монахиня поняла это.
— Какое совпадение! — повторила мать Бернард.
— Да уж, — насупившись, подтвердила Мора.
— Клио, можно тебя на минутку?
— Да, тетя Мора.
— Матери Бернард привиделось или ей действительно кто-то сказал, что я была в Лондоне одновременно с вами?
— Я ничего ей не говорила. Честное слово.
— А кто?
— Понятия не имею. Какая-то чокнутая монахиня сказала, что звонила наша тетя, вот мы и воспользовались возможностью, которая свалилась на нас с неба… — Клио хихикнула. — А от небесной возможности не отворачиваются, правда?
— И как вы с Кит воспользовались ею?
— Куда ходила Кит, я не знаю. Она изо всего делает тайну. А я скучала. Рассматривала витрины, заходила в кафе и бары, делая вид, что кого-то ищу.
— И ты не задавала вопросов об этой неизвестно откуда взявшейся тете, которая о вас спрашивала?
Клио пожала плечами:
— Нет. Я просто подумала, что нам редкостно повезло. Но ошиблась.
* * *Орла Диллон — теперь Рейли — пришла к матери.
— Мама, могу я тебе помочь? Ты всегда жаловалась, что я тебе не помогаю.
— Это было тогда, когда ты жила здесь. Теперь ты живешь с мужем и возвращайся к нему.
— О господи, мама! Тебе же нужно хоть иногда выходить из дома. Я сказала ему, что должна немного помочь тебе в магазине.
— Ты сказала ему неправду. А кто присматривает за ребенком?
— Ма Рейли. Пусть старая карга хоть раз в жизни займется делом.
— Орла, я уже сказала и повторять не буду. Здесь тебе делать нечего.
— Мама, пожалуйста…
— Нужно было думать об этом раньше.
Скоропалительная свадьба Орлы не доставила ее родным никакого удовольствия.
Клио и Кит читали журналы. Обычно они успевали прочитать пять, прежде чем купить один. Тем не менее разговор Орлы с матерью не ускользнул от слуха Клио.
— Оказывается, быть замужем вовсе не сахар, — шепнула она Кит.
— Что?
— Ты оглохла?
В последнее время общаться с Кит Макмагон было все равно что говорить со стеной. Она ничем не интересовалась. Проспект колледжа Святой Марии, что на улице Катал Бруга, пролежал на столике в коридоре три дня.
— Кит, ты что, не будешь его читать? — спросила Рита. — Там описывается форма и все остальное…
— Конечно, буду, — ответила Кит.
Но конверт так и остался нераспечатанным.
— Колледж Святой Марии? — спросила миссис Хэнли из магазина готового платья. — Что ж, это неплохо. Значит, ты не станешь поступать в университет, как Клио?
— Нет, миссис Хэнли. Я хочу изучать гостиничное дело. Там можно научиться многому. Не только бухгалтерии, но и кулинарии и всему остальному.
— А как твой отец относится к тому, что ты не поступаешь в университет? По-моему, он мечтал об этом всю жизнь.
Кит посмотрела на миссис Хэнли:
— Серьезно? Он никогда об этом не говорил. Ни словом не обмолвился. Пойду-ка я домой и спрошу его… Я не догадывалась об этом, пока вы не сказали.
— Может, я ошиблась? Не стоит зря расстраивать людей… — встревожилась миссис Хэнли.
Во взгляде Кит чувствовалось раздражение. Она не знала, что миссис Хэнли так стыдилась собственной дочери, работавшей в низкопробном дублинском кафе даже не официанткой, а простой уборщицей, что делала все, чтобы унизить остальных девушек Лох-Гласса.
А миссис Хэнли не знала, что стоявшая перед ней сердитая девушка толком не слышала ее слов. Чтобы вызвать бурю, достаточно было просто произнести имя ее отца.
В ту ночь Кит плохо спала. Она уже несколько дней ни на чем не могла сосредоточиться. Вдруг мать напишет из Англии или, хуже того, приедет? Неужели счастливое будущее отца растает у нее на глазах?
— Эммет, от тебя пахнет спиртным, — заметила Кит.
— Серьезно? Я думал, все уже выветрилось.
— О чем ты думаешь?
— А ты не наябедничаешь?
— Разве я когда-нибудь ябедничала?
— Ну, мы с Майклом Салливаном и Кевином Уоллом… выпили по коктейлю.
— Не верю.
— Точнее, слили остатки из бутылок, лежавших в баре Фоули, в кувшин и перемешали.
— Эммет, ты рехнулся. Совершенно рехнулся.
— Честно говоря, это было ужасно. Одна вода. Потому что в бутылках из-под виски и бренди почти ничего не осталось.
— Как тебе не стыдно!
— Ладно, спасибо, что сказала. Надо будет почистить зубы.
— Ради бога, зачем ты это делаешь?
— Ну, нужно же чем-то заняться. Иногда здесь бывает тоскливо. Скажешь, неправда?
Кит посмотрела на Эммета и закусила губу. Что она могла ответить?
— Как дела, Кит? — окликнул ее Стиви Салливан.
— Паршиво, — ответила Кит.
— Терпеть не могу, когда у хорошеньких девушек бывает плохое настроение, — обольстительно улыбнулся Стиви.
Но на Кит Макмагон его улыбка не подействовала.
— Мне было бы куда лучше, если бы ты помешал своему братцу устраивать коктейли на задах Фоули и Лапчатого.
— Ты что, решила податься в Общество трезвости? Не дают спать лавры отца Мэтью, апостола воздержания? — спросил Стиви.
— Просто не хочу, чтобы от моего брата несло перегаром.
— О’кей, — кивнул Стиви.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Что приму меры.
— Спасибо, — сказала Кит и вошла в дом.
Поднимаясь по лестнице, она уже ругала себя за то, что так строго отнеслась к обычной мальчишеской игре. Они не были пьяными. Просто притворялись взрослыми.
Наверное, сказала она себе, это из-за отца. Ему приходится нелегко. А будет еще тяжелее, когда он узнает, что его жена не утонула в озере. Потому что у Кит больше нет сил. Она не сможет молчать об этом так же, как молчала о сожженном письме. Теперь тайное станет явным и все рухнет.
Ей приснилось, что мать вернулась домой и вся семья пьет чай на кухне.
«Не надо сердиться на Кит», — говорит мать. Все сидят вместе, за их спинами стоит Рита. Только Кит, как отверженная, притулилась на дальнем конце стола. И откуда-то доносится громкий плач Моры.
— Кит, я хочу сделать тебе подарок в честь окончания школы. — Миссис Хэнли протянула Кит плоскую коробку.
— Большое спасибо, миссис Хэнли. Очень любезно с вашей стороны.
— Открой и посмотри. Может, тебе не понравится.
В коробке лежал ярко-желтый свитер с короткими рукавами. Кит никогда не носила таких вещей. Ладно, под жакет сойдет.