Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Я попал в Мурим в роли злодея и я этому не шибко рад (СИ) - Паркер

Я попал в Мурим в роли злодея и я этому не шибко рад (СИ) - Паркер

Читать онлайн Я попал в Мурим в роли злодея и я этому не шибко рад (СИ) - Паркер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 202
Перейти на страницу:
обращать внимания на мои седые волосы и бледную кожу, из-за которых надо мной все время смеялись те плохо воспитанные и недоразвитые идиоты и идиотки в Академии Магии…

Ах, даже воздух здесь ощущается совсем иначе! Эх, чую, что именно здесь я смогу раскрыть свой талант и стать тем, кто я есть на самом деле и не скрываться от всяких там "светлых" магов и безмозглых дурачков-паладинов, которые только и могут, что пользуясь своей грубой физической силой, как и подобает быдлу, махать железяками и накидывать свои бабблы да благословения!"

Закончив писать, юноша убрал дневничок в ранец, утер слезы счастья и взяв в руки посох с черепом взмахнул им и прочтя жуткое на слух заклятье на древнем языке поднял павших крестоносцев, после чего сел на телегу и те угрюмо мыча впряглись в них и начали катить по дороге, а юноша тем временем достал сухари и начал их грызть, запивая кисловатой водой из бурдюка.

Глава 15

— Мои люди сообщили, что некромант двигается по западным лесам. — сказал Чикатилло, сперва промыв очки в воде, а затем начав даже не протирать, а промывать их чистой белой тряпкой.

— Ясно. А как они его вычислили? — спросил, глядя на карту и подавляя в себе желание спросить, зачем это он так маниакально чистит свои очки.

— По донесениям от местных жителей и путешественников, которые утверждали, что видели караван из мертвецов. — сказал он, аккуратно сдувая оставшиеся после чистки пылинки на линзах.

— Караван мертвецов значит… — сказал я, стараясь не смотреть на то, как он начал проверять чистоту линз на солнце и затем вновь начав их чистить, заметив там малюсенькое пятнышко.

— Да, говорят, что видели телеги и кареты, набитые награбленными несметными сокровищами и запряженные мертвецами и скелетами, вокруг которых гонялись стаи ужасающих многоруких-многоногих существ, похожих на пауков и многоножек, сшитых из трупов, а над всем этим летали тучи из ворон. — сказал Чикатилло и наконец-то удовлетворившись идеальным состоянием очков наконец-то одел их.

— Э-э-э… — протянул я, внутренне успокоившись, так Чикатилло больше не мельтешил.

— И разумеется на огромных носилках восседает на троне из черепов и костей сам ужасный Некромансер, а у подножия трона разумеется были прикованы на цепях его рабыни, которых он силой захватил у множества королей и герцогов. — сказал тот, поправив очки указательным пальцем.

— Во как… — подумал я и от нервоза потер глаза и переносицу.

— В общем, это то, что нам рассказали очевидцы….

— Ну… придумают же всякую дичь! У страха глаза велики, так что скорее всего там все не так запущенно…

— Кто знает, кто знает… однако же нам все равно стоит принять меры предосторожности на всякий случай. — сказал Чикатилло.

— Ладно это-то само собой, но вот у меня есть некоторые мысли относительно того, как мы с ним разберемся, так что прошу вас предоставить мне возможность… сымпровизировать.

— Конечно! Если у вас есть план, то вперед и с песне… А-А-ПЧХИ! — Чикатилло чихнул и при этом его очки слегка подпрыгнули и линзы задели его брови и из-за этого на них остались следы от пота.

Чикатилло вздохнул, снял очки и вновь начал их чистить, а я уже не мог этого выносить и ушел, сказав напоследок.

— Ладно, я пойду тогда, план операции я продумаю вместе с советниками из клана волка… а вы может все-таки просто зачаруете очки, чтобы на них грязь не липла? — добавил я, не выдержав.

— Да надо бы, но времени нету. К тому же для меня это уже как ритуал для успокоения нервов стало.

— Понятно… ладно, вы там их только до дыр не протрите…

***

— Так куда ты собрался? — спросила меня Арбок, возле которой стояла Марси — она теперь ни на шаг не отходила от своей госпожи.

— Да так, у них тут некромант завелся.

— Кто?

— Ну типа маг, который трупы поднимает. Ну вот как у нас есть колдуны, которые клепают цзян-ши, вот и у них тут тоже такой челик нашелся.

— Какой кошмар! И ты собираешься его… того?

— Ну не того, но кто знает! Возможно мне удастся его как-то уговорить сложить оружие и перестать страдать фигней. Но если он поехавший, то конечно его надо будет обезвредить.

— А с чего ты взял, что у тебя получится его уговорить?

— Ну… у меня есть некоторые предположения, что да как у него там в голове крутится, так что возможно мне удастся его уговорить.

— Понятно… ладно, я вижу, что ты надел этот свой жуткий доспех, так что ты не совсем беспечен.

— Естественно! В случае если дипломатический метод не сработает, придется переходить к вооруженным переговорам.

— Ты только это самое… будь осторожен.

— Ты что, беспокоишься обо мне? — улыбаясь спросил я.

— Да нет, я так просто сказала к слову! Ух, детки пинаются, видимо им эта идея не нравится.

— Еще бы им это понравилось, ведь я щас пойду общаться с неуравновешенным темным магом.

— Но все-таки, зачем?

— Не знаю… наверное потому что мы оба — Темные, и я его могу понять частично.

— В смысле?

— Ну вот смотри — я ведь из клана Демонического Клинка и из-за этого ну очень предвзятое отношение. Но я-то ладно, крупный аристократ и мне как-то пофигу по-большому счету что там обо мне думают, но вот он скорее всего просто чувак, у которого обнаружили склонность к темной магии и вот его начали обучать и скорее всего его там травили и он перестал терпеть и начал творить дела.

— И ты что, хочешь его завербовать на свою сторону?

— А почему бы и нет? Темный маг мне точно не помешает, к тому же свежий взгляд западной школы магии возможно поможет мне развить свои способности как мастера Темного Клинка.

— Ладно, только если от него будут проблемы, то я его терпеть не буду!

— Как скажешь!

На прощание я погладил ее животик, а затем сказал Марси.

— Приглядывай за своей госпожой, Марси! Я знаю, что тебе можно доверять!

— Госпожа будет в полной безопасности, как и ребенок! — сказала та поклонившись и ударив себе кулаком в ладонь.

— Отлично! Ну, а теперь я пошел…

Я развернулся и вместе со мной пошли Аска с Рей, которые че-то как-то молчали в течение всего разговора и смотрели на ее живот.

"Ужас! Я даже не хочу знать, какие у них мысли по поводу всего этого вот…"

Неожиданно у кареты ко мне подошла Джиро, которая сказала.

— Цао! Могу я присоединиться к этой миссии?

— … зачем? Ты уж прости, но наверное ты там

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 202
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Я попал в Мурим в роли злодея и я этому не шибко рад (СИ) - Паркер.
Комментарии