Его пленённая леди - Анна Грейси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это мои друзья, Нелл: Рейф Рэмси и Люк Риптон. Джентльмены, моя невеста, леди Элен Фреймор.
– Как поживаете, мистер Рэмси, мистер Риптон. – Нелл присела в реверансе, довольная, что правильно угадала.
– Рад встретиться с вами, леди Элен, – сказал Рейф Рэмси. Из–под необычно тяжёлых век на неё смотрели проницательные светло–голубые глаза. Они холодно впились в неё. Глаза, под взглядом которых чувствуешь себя неуютно, подумала она, когда он поднёс её руку к губам. Нелл не была уверена, что ей понравился мистер Рэмси.
– Гарри рассказал нам о вашем несчастье, – произнёс Люк, склоняясь над её рукой. Он смотрел на неё пристальным взглядом тёмных глаз. – Мы сделаем всё возможное, чтобы отыскать вашего ребёнка, обещаю.
Неожиданно Нелл обнаружила, что готова разразиться слезами. Она улыбнулась ему дрожащей улыбкой, кивнула и сжала его руку.
Гарри вышел вперёд и обнял её за талию.
– Давайте пройдём в комнату для завтраков, – предложил Рейф. – Гарри обещал нам, леди Элен, что, если мы приедем сюда в этот безбожно ранний час, он покормит нас.
Они двинулись к комнате для завтраков. Друзья Гарри, кажется, хорошо знают особняк тётушки Мод, подумала Нелл, наблюдая за тем, как они направились прямиком к ряду накрытых блюд на буфете. Они чувствовали себя совсем как дома.
– Мы знаем Гарри и Гэйба со школы, – объяснил Рейф. Он, должно быть, заметил её удивление. – Мы бегали наперегонки в различных домах леди Госфорт ещё тогда, когда были необузданными подростками.
– Я думала, что вы были вместе в армии, – сказала Нелл.
– Мы и были, – ответил ей Люк. – Мы все вместе присоединились к армии.
– Не могли избавиться от них, – проворчал Гарри, придерживая стул для Нелл, пока она усаживалась. – Мы с Гэйбом пытались, но они последовали за нами.
– Последовали? Интересное слово, – проговорил Рейф, растягивая слова. – Мой отец купил мне армейский чин, а потом ты и Гэйб уговорили двоюродную бабушку Герту купить вам, а потом, если я правильно помню, Люк решил, что с таким же успехом может пойти в армию и он.
– М–м–м, да. Ну, кто–то же должен был пойти, чтобы удерживать вас всех от неприятностей, – сказал Люк, наполняя тарелку ломтиками ветчины, сосисками и яйцами. Рейф и Гарри рассмеялись.
– Скорее уж втягивать нас в них, – сказал Гарри. – Выглядит, как ангел, но он прямо дьявол, когда дело касается попадания в неприятности, моя дорогая, предупреждаю вас. – Он поставил тарелку перед Нелл. – Фриттеры[17]. Кухарка подумала, что они должны вам понравиться, но если вы предпочитаете более привычный завтрак...
– Нет, спасибо, они выглядят восхитительно. – И так оно и было: с хрустящими, похожими на кружево краями, сочащиеся яблоками и посыпанные сахаром и корицей. В кои–то веки она почувствовала себя голодной.
Удовлетворённый, Гарри наполнил доверху свою тарелку и сел.
– Итак, леди Элен, – сказал Рейф, – мои поздравления в связи с вашей приближающейся свадьбой. Хотя, возможно, слово «поздравления» здесь неуместно. Сочувствие, скорее. Самое время, чтобы кто–то пришёл и взялся за воспитание этого дикаря.
Нелл бросила на него острый взгляд, неуверенная в том, нет ли в его словах скрытого смысла.
– Я не считаю, что Гарри нуждается в том, чтобы его воспитывали, – сказала она и взяла кусочек яблочного фриттера. – Я вполне довольна им таким, каков он есть.
Люк откинулся назад с выражением притворного потрясения.
– Боже мой, женщина, которая не собирается перевоспитывать мужчину, – воскликнул он. – Знаете ли вы, какая это редкость?
Рейф Рэмси посмотрел на неё долгим взглядом.
– Леди Элен, вы просто не можете выйти замуж за Гарри.
Она осторожно посмотрела на него, но ничего не сказала.
– Вместо этого вы должны выйти замуж за меня, – продолжил он.
Нелл моргнула, не до конца понимая, куда это он ведёт. Светло–голубые глаза вежливо смотрели на неё, но ей показалось, что она заметила ленивое подмигивание.
– Уж не пытаешься ли ты увести мою невесту? – спросил Гарри и налил Нелл ещё немного горячего шоколада, явно совсем не обеспокоенный.
– Естественно, – ответил Рейф. – А кто бы не попытался? Очаровательная леди, у которой нет намерения перевоспитывать мужа после свадьбы? Какой мужчина не захотел бы сцапать её?
– Ах, но если бы я вышла замуж за вас, – серьёзно сказала ему Нелл, – я уверена, что изменила бы свое мнение на этот счет.
Наступила внезапная тишина, а затем раздался взрыв мужского смеха. Рейф попытался выглядеть оскорблённым, но вскоре не выдержал и тоже рассмеялся. Он подмигнул Нелл, и она застенчиво улыбнулась в ответ. Кажется, друг Гарри принял её.
– Я бы узнала эти голоса где угодно, – объявила леди Госфорт, впархивая в комнату. – Рейф, Люк, мои дорогие мальчики, – так много времени прошло.
Они вскочили со своих мест и отвесили леди Госфорт красивые элегантные поклоны, которые она проигнорировала, нежно целуя каждого в щёку. Она махнула им, чтобы садились обратно, и засыпала вопросами об их различных родственниках, одновременно отдавая указания Спроттону.
Нелл тихо слушала, получая удовольствие от их обмена новостями. Она поняла, что для них это являлось привычной вещью. Леди Госфорт обращалась с друзьями Гарри так, будто они приходились ей родными, и они, совершенно очевидно, тоже с нежностью относились к ней. Нелл, которая столько лет провела без семьи или компании людей её возраста, это зрелище согревало сердце. Но поскольку смех и обмен новостями о людях, которых она не знала, продолжался, мысли Нелл приняли иное направление. С Рейфом и Люком, прочёсывающими различные приходские работные дома, у них появлялось больше шансов найти Тори. Нелл украдкой бросила взгляд на часы, стоящие на украшенной резьбой полке над камином. Становилось поздно.
Она заметила движение за дверью. Это была Купер, несущая вниз ротонду Нелл и шляпку, как её и просили, к отъезду в восемь часов.
Гарри, должно быть, тоже увидел её. Он сложил вместе свои столовые приборы, допил кофе, отложил в сторону салфетку и сказал:
– Нам пора ехать.
Его друзья немедленно сделали то же самое. Стало совершенно очевидным, что они были солдатами. Мгновенная сосредоточенность на решаемой проблеме.
Леди Госфорт в смятении посмотрела на Нелл, которая тоже поднялась.
– Ты же не забираешь девочку снова на весь день? – спросила она Гарри. – Ей надо подготовить приданое.
– Покупки подождут, – сказал Гарри. – Сначала нам надо решить юридические и деловые вопросы. Связанные с поместьем, – добавил он, когда увидел, что тётя собирается расспрашивать его дальше.