Двадцать пять тысяч долларов - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ирена! Ирена! Куда ты опять подевалась?
— Ох, проснулся мой муж. Очень извиняюсь, но я должна задернуть занавески и потушить свет. Муж имел серьезные хлопоты со зрением и теперь не выносит света. Сейчас, Лестер, минутку!
Пожилая актриса засуетилась, задергивая в комнате шторы и занавески. Теперь едва можно было различить формы предметов.
Детектив, уже сделавший шаг к колье, безропотно отступил и уселся в кресле.
— Где ты, Ирена? — спросил Лейтс слабым писклявым голосом. — С кем ты, черт возьми, разговаривала? Ты знаешь, что я не выношу торговых агентов. Скажи ему, что нам ничего не нужно.
Актриса успокаивающе ответила:
— Это детектив, который хотел заняться охраной наших вещей. Профессионал, какого только можно найти.
— К черту детективов! Это негодяи. Все они ничего не стоят, за исключением Бетчера. Шерлок Холмс и он — величайшие детективы, которые когда-либо существовали.
— Тише, мой любимый! Это мистер Бетчер собственной персоной!
— Бетчер собственной персоной! — в голосе Лейтса зазвучало уважение.
— Да, милый.
— Я должен его увидеть! Должен пожать ему руку! — снова послышался голос мнимого мужа. Он вошел, хромая, в комнату. — Где вы, Бетчер? Я должен вас приветствовать!
— Здесь, — ответил детектив, любезно вставая с кресла.
Лейтс шел на ощупь в направлении голоса. Миссис Рандерман положила ему руку на плечо и провела через полутемную комнату.
Бетчер увидел перед собой старого господина, согнутого возрастом и ревматизмом, с большим животом, утомленным лицом и в темных очках. Различил также большие усы и седые взлохмаченные волосы.
— Где вы, Бетчер? Я немного вижу этими проклятыми глазами, но хочу пожать руку великому детективу, который появился после Шерлока Холмса.
Бетчер схватил поданную руку и деликатно пожал ее. Миссис Рандерман вовремя предупредила, что ревматизм сделал кости ее мужа очень хрупкими.
— Мне очень приятно, что я познакомился с вами, мистер Бетчер.
Чуткая жена проводила инвалида к креслу и удобно устроила его на подушках.
— А теперь, милый, не двигайся. Тебе известно, как ты страдаешь, когда слишком устаешь.
— Чего хочет от нас Бетчер?
— Это я вызвала его, мой милый. Я хотела бы чтобы он обратил внимание на мои драгоценности.
— На твои драгоценности? Но зачем?
— Чтобы их никто не украл, глупый… И чтобы ты перестал о них беспокоиться.
— К черту драгоценности! Меня раздражает только, что постоянно около нас крутятся воры. Я теперь так плохо вижу! Когда человек вынужден жить в темноте, ему даже не может придти и мысль, что за ним волочится какой-нибудь негодяй.
— Я взялся охранять драгоценности миссис и очень бы удивился, если бы какие-нибудь негодяи осмелились бы вас побеспокоить!
— Прекрасно… А сколько вы за это хотите?
— Обычно такой работой я не занимаюсь. Я не могу сразу назначить цену, поскольку это зависит от…
— Сколько?
— Если принять во внимание стоимость драгоценностей, а с другой стороны…
— Сколько? — голос Лейтса стал совсем писклявым.
— Тысячу долларов! И деньги вперед.
— Люблю, когда говорят ясно, как настоящие бизнесмены. Нечего крутить. Мы обдумаем с женой и через полчаса сообщим вам о нашем решении.
Бетчер с достоинством ответил:
— У меня столько работы, сколько я могу выполнить. Я не должен искать клиентов. Позволю себе также заметить, что это миссис Рандерман обратилась ко мне за помощью.
— Не говорите глупости, Бетчер. Вы работаете для того, чтобы зарабатывать, и тысяча долларов никогда не помешает.
Детектив ответил не сразу, но, обращаясь к миссис Рандерман, сказал:
— Если вы согласитесь на мои условия, то нам предстоит обсудить еще некоторые подробности.
— В этом вы можете быть уверены, — ответил Лейтс. — Когда мы отдаем тысячу долларов, то за это что-то хотим взамен!
— Слушай, милый, успокойся. Ты ни в чем не можешь упрекнуть мистера Бетчера.
— Наверное, нет, черт возьми! Это хороший детектив. Лучший детектив после Шерлока Холмса. Но я тоже не дурак. Что-то этот Бетчер слишком крутит. Если он хочет обделать дельце, то должен вести честную игру.
Бетчер с нескрываемым удовольствием попрощался со стариком. Уходя, он спросил миссис Рандерман:
— Когда мне рассчитывать на ответ?
— Думаю, что через полчаса.
— Хорошо.
— Вы будете у себя?
— Да, миссис.
Она спросила это тихим голосом, но муж стукнул палкой об пол.
— Запрещаю ходить к нему! — крикнул он. — Что тебе снова пришло в голову? Это мы платим или нет? Плачу я и…
Наклонясь к детективу, миссис Рандерман прошептала:
— Мне кажется, будет лучше, если вы сейчас возвратитесь к себе.
Он дал ей знак, что понял, и поспешно вышел.
— Хорошо я все устроила? — спросила бывшая актриса, когда за гостем закрылась дверь.
— Великолепно, дорогая, великолепно! — воскликнул Лестер Лейтс.
* * *Едва Бетчер возвратился в свою комнату, как зазвонил телефон. Это был Франк Бойен, директор «Клик Фаст Шуттер Компани».
Последовавший за звонком разговор не мог возвратить спокойствие детективу. Ему напоминали, что человек, по фамилии Алькотт, выдавая себя за друга судьи Мандвиля, попросил у Бойена двадцать пять тысяч долларов в обмен на благоприятный приговор в споре о патентах и что он, Бойен, обратился к Бетчеру за советом. Бетчер порекомендовал устроить западню. Если Мандвиль примет деньги, у Бойена будет доказательство его недобросовестности, и он станет хозяином положения. В противном случае Алькотта арестуют.
Весь этот маневр привел только к тому, что Мандвиль стал смертельным врагом фирмы и что эта последняя потеряла двадцать пять тысяч долларов — они исчезли без следа — и явилась предметом насмешек для всех. Наконец акционеры стали теперь все более выражать свое возмущение.
Бетчер торопливо прервал Бойена, уверяя его, что «занимается без устали этим делом», что «продвигается вперед» и что «надеется на хорошие результаты в самое ближайшее время, через несколько часов».
Он повесил трубку и вытер лоб. Действительно, это был один из самых тяжелых моментов в его жизни. Пригодился бы маленький стаканчик виски… Снова зазвонил телефон. На проводе была миссис Рандерман.
— Муж хотел бы поговорить с вами лично. Я провожу его к вам. Будьте добры опустить шторы, чтобы в комнате было как можно темнее.
— Но мне нечего сказать вашему мужу!
— Я вам принесу чек. До свидания, уважаемый!
Слово «чек» успокоило детектива. Тысячей долларов нельзя пренебрегать, особенно, если работы, которую от него ожидали, фактически не было. Если его клиентка могла распрощаться с такой суммой только ради того, чтобы успокоить расстроенные нервы мужа, тем лучше.
Он быстро опустил шторы, задернул занавески и погасил свет. В комнате стало достаточно темно. Вскоре он услышал характерное постукивание палки в коридоре, а затем и стук в дверь.
Состроив любезную улыбку, Бетчер отворил дверь, церемонно склонился перед миссис Рандерман и почтительно пропустил вперед калеку.
— Вот… решили согласиться на ваши условия… — начала миссис Рандерман, но ее прервал писклявый голос мужа:
— Не так быстро! Не так быстро! Я хотел бы раньше задать пару вопросов мистеру Бетчеру.
— Но, дорогой, мистер Бётчер очень занят. Дай ему чек, а он уж постарается, чтобы за нами перестали волочиться разные подозрительные типы. Теперь ваши служащие будут нас тайно оберегать, правда, мистер Бетчер?
Она заговорщицки подмигнула детективу. Тот со всей важностью, на которую был способен, ответил:
— Когда я берусь за дело, то делаю его честно. Мое агентство имеет многочисленные отделения и…
— Подробности не нужны, — прервал его Лейтс. — Если бы вы не были лучшим детективом после Шерлока Холмса, я бы к вам не обратился.
Бетчер ответил с достоинством:
— Шерлок Холмс — это персонаж из романа, мистер Рандерман. Благодаря своему творцу он разгадывал сложные загадки, но не справился бы и с самой малой из проблем, которыми я занимаюсь ежедневно!
Лейтс ответил с саркастической усмешкой:
— Я уверен, что не позволил бы над собой посмеяться в афере «Клик Фаст Шуттер Компани»!
У Бетчера вырвался возглас нетерпения, но миссис Рандерман воскликнула:
— Послушай, дорогой… не будь таким злоязычным… дай мистеру чек и…
— Что ты еще тут делаешь? Я думал, что ты вернулась к себе.
— Нет, дорогой. Я жду, чтобы проводить тебя.
Он стукнул палкой об пол.
— А ты хотя бы закрыла за собой двери?
Миссис Рандерман, пораженная, вскрикнула и побежала по коридору. Лестер Лейтс повернул голову в направлении Бетчера.
— Где вы? — спросил он. — Я не вижу вас.