Темный прилив - Уильям Кеннеди
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она пожалела, что перед отъездом потратила столько времени на макияж. Теперь косметика размажется и она будет выглядеть нелепо. Но не это главное. Муж, сын и дочь — они были той тяжестью, которую Мэрилин несла на своих плечах, о прикосновении к которым мечтали многие мужчины.
Штаты Новой Англии переживали депрессию в строительстве. Когда она кончится — никто не может предсказать, а Говард взял кредиты у банка под свои грандиозные проекты. Двадцать пять процентов годовых он обязан им выплатить. Он надеялся на строительный бум, на сверхприбыль, но ни бума, ни возможности хотя бы вернуть вложенные средства не предвиделось.
Срок платежей близился, и практичный женский ум Мэрилин, супруги еще недавно удачливого бизнесмена, беспрерывно подавал сигналы SOS.
И все-таки она согласилась на эти недельные каникулы. Мэрилин понимала, что значит для мужчины потерять свое лицо перед кем-либо из его бесчисленных приятелей. Тем более перед своим давнишним поклонником еще со времен колледжа. Говард заводил разговор о круизе на яхте из года в год. И все как-то не удавалось. Он покупал атласы и карты, вычерчивал на них предполагаемые маршруты. Тогда это были воздушные замки, которые исчезали, таяли с наступлением утра, когда надо было идти в контору и зарабатывать деньги. Доллары текли рекой, но вот эта река обмелела, зато освободилось время для каникул на Карибах.
Говард даже сейчас, в такси на пути к аэропорту, чувствовал себя виноватым за то, что бросил свой бизнес, вернее, оставил его без присмотра на неделю. Ему хотелось, чтобы Мэрилин хоть как-то подбодрила его, поддержала его идею.
— Прости, что я не посоветовался с тобой и самостоятельно принял решение. — Он был жалок, и поэтому Мэрилин ничего не ответила. — … Но они так хотели… Билл и Дженни. Это была их мечта. За неделю, я думаю, катастрофы не произойдет… Юристы провозятся с бумагами пару месяцев.
У Мэрилин не вызывала восторга эта поездка вместе с Биллом и Дженни. Старый друг-неудачник и его бесполая жена — малоподходящая компания в ситуации, когда надо перебороть стресс от краха собственного бизнеса и пережить стремительный спуск от благополучия к нищете. Они иногда встречались, причем инициативу всегда проявлял Говард. Происходил обмен любезностями и ничего не значащими улыбками в каком-нибудь нью-йоркском ресторане, затем вялотекущая беседа. Никакого интереса эта супружеская пара у Мэрилин не вызывала. Милые интеллигентные люди безо всяких перспектив — вот как она их оценивала. Он учительствовал в какой-то нью-йоркской школе для отпрысков малообеспеченных родителей, она же занималась то ли дизайном, то ли продажей подержанной конторской мебели. В общем, это были не те люди, с которыми стоило поддерживать дружбу.
Однако за долгие годы супружества Мэрилин усвоила, как лучше ей вести себя по отношению к Говарду. Она умела настоять на своем, когда ей это было необходимо, но его слабостям она потакала великодушно.
У Говарда имелся тридцатифутовый парусный шлюп. Он держал его на стоянке в Плимуте всего в часе езды от их дома и изредка плавал на нем по заливу Кейп-Код, если удавалось хоть на полдня оторваться от работы. Говард записал обоих детей — Джошуа и Аманду — в качестве членов команды и несколько раз брал с собой на борт и Мэрилин. Но свободные уик-энды выдавались все реже и реже, энтузиазм постепенно иссяк. Мэрилин и дети потеряли всякий интерес к морским прогулкам. Для Говарда хождение под парусом было еще одной возможностью самоутвердиться, такой же, как в прежние годы его участие в футбольных матчах.
Однажды, когда они совершили какую-то незначительную ошибку при входе на стоянку в яхт-клубе, он так рассвирепел, что Мэрилин показалось, что с ним непременно случится удар. Джош заявил, что он чувствует себя на отцовском корабле галерным рабом, и под любым предлогом стал избегать этих уик-эндов. Последние два года шлюп очень редко покидал место стоянки и Говарду приходилось удовлетворять свою страсть к парусному спорту, посещая яхт-клуб и распивая там напитки в обществе таких же, как он, «мореплавателей».
Он беспокойно ерзал на месте, пока машина с черепашьей скоростью двигалась по тоннелю.
— Проклятье! Нам еще сдавать багаж, — бормотал он, все время поглядывая на часы.
Только когда они выползли наконец из тоннеля и снова очутились под открытым небом и с высоты эстакады увидели здание аэропорта, Говард несколько успокоился и высказал вслух то, что, как Мэрилин догадывалась, мучило его все последние дни:
— Мне кажется, не стоит посвящать Билла и Дженни в наши проблемы. — Он сделал вид, что эта мысль внезапно пришла ему в голову. — Не хотелось бы портить им настроение.
Мэрилин тут же согласилась.
— Конечно. Давай вообще наложим запрет на все разговоры о делах и устроим себе настоящие каникулы. Сбежим от всех забот и проблем. В этом я вижу цель нашей поездки.
За годы совместной жизни она достаточно хорошо изучила характер Говарда. Он обладал достаточным мужеством, чтобы не прятаться от реальности и достойно встретиться лицом к лицу с опасностью разорения, но одного он никак не сможет пережить — утрату репутации победителя. Особенно в глазах старого друга.
Мэрилин понимала, почему он так держится за Билла. Скромный учитель был свидетелем его спортивных успехов в молодости. Он знал о достижениях Говарда в бизнесе и ничего не ведал о его провалах. Такой человек был необходим Говарду как воздух. Билл одним своим присутствием будет подстегивать Говарда, и это, может быть, восстановит его веру в себя, в свою счастливую звезду.
Когда нападающий рвется с мячом вперед, он должен знать, что сзади его подстраховывают защитники. Билл и был таким защитником в годы их молодости. Дай-то Бог, надеялась Мэрилин, что Билл и сейчас справится с этой ролью. Как нужен Говарду в данный момент надежный тыл!
4Стив Берлинд спрыгнул с катера, подтянувшись на руках, ловко перекинул тело через борт и ступил на палубу «Стройной девчонки». Он поймал брошенный ему рюкзак и взмахом руки поблагодарил приятеля-моториста.
— Подхватить тебя вечерком? — спросил парень. Стив отрицательно покачал головой.
— Не стоит! Дел по горло. Если завтра нагрянут пассажиры, надо все проверить и перепроверить.
— Если передумаешь, радируй.
Моторист включил двигатель и умчался, проложив на гладкой поверхности воды пенную полосу.
Стив выглядел несолидно, совсем не так как настоящий «морской волк». Худощавый и невысокий, не очень уж загорелый — разве такие капитаны управляют яхтами! Он нарочно отпустил патлы и сделал себе на затылке «конский хвост», перетянув волосы ленточкой. Весь его внешний вид — от одежды — обрезанные ниже колен джинсы и полинявшая от многих стирок рубашка — до весьма независимой манеры поведения был вызовом миру богатых нанимателей яхт. В какой-нибудь рок-группе он бы смотрелся естественно, но не на борту шикарной яхты, да еще в должности ее капитана. Но он обожал «Стройную девчонку», лелеял и заботился о ней, как самый страстный любовник. За это его и ценили в фирме.
Предыдущий круиз прошел отлично. Все шестеро пассажиров были довольны, благодарили, сверкали улыбками, и он получил новый заказ.
— Завтра жди еще одну компашку! — сказали ему в конторе. — Один горячий парень из Бостона. Я так понял по телефону, что он за словом в карман не полезет. С ним жена и еще одна супружеская пара.
— Этот парень, наверное, из местного яхт-клуба?
— Угадал. Он мне все выложил. Он спец по парусам.
— Пошел он… — Стив ненавидел «спецов», которые на поверку оказывались дилетантами.
Все пассажиры делились, по его мнению, на две группы. Самые удобные ели, пили, загорали, купались, трахались, а вот другие пытались управлять парусами или, еще хуже, залезть в рубку, чтобы покрутить штурвал. Эти пижоны считали, что за свои денежки приобрели «Стройную девчонку» на неделю в полную собственность, причем нагишом, без одежды и без капитана.
Такие людишки, едва отодрав свои задницы от конторских кресел, уже воображают себя адмиралами. Они опасны. Капитана они держат на всякий случай, когда им надоедает возня с парусами, а до этого они все хотят делать сами. «Клубные яхтсмены» — так прозвали их в фирме. Их знания о мореплавании были почерпнуты из «Билли Бада» Мелвилла, и оттуда же взят их специфический жаргон. Капитану приходилось смотреть в оба, чтобы кто-нибудь не вылетел за борт при их безумных маневрах.
— Может, им лучше взять напрокат катамаран? — поинтересовался Стив. Он имел в виду плавающие гостиничные номера из пластика, с телевизором, горячим душем и прочими удобствами. Их парусная оснастка была вроде куклы Барби для взрослых мужчин, уставших от конторских будней. Ею они могли забавляться сколько угодно без риска разбиться о рифы.
— Им требуется твоя «Стройная девчонка». Парень выбрал ее по каталогу.