Зловещее сияние луны - Роберт Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она испуганно вскрикнула, когда ее рука дотронулась до содержимого кастрюли.
— Ой! Как противно! Такое мокрое и холодное. Все-таки это печенка — не иначе!
Держащая кастрюлю Анжела засмеялась.
— Не горячо, но тепло, — сказала она.
Дальше настала очередь Розы и Рэя. Когда девочка опустила руку и коснулась чего-то мягкого, покрытого слизью, ее лицо сделалось почти таким же зеленым, как ее костюм русалки.
Рэй не сказал ни слова. Он пошарил рукой по кастрюле. Потом просто пожал плечами.
Майкл отказался играть в эту игру. Он мрачно сидел на краешке дивана, скрестив на груди руки.
— Я и так уже знаю, что там лежит, — заявил он.
— Ну что, все сдаетесь? — спросил мистер Мун. Он взял у жены кастрюлю и наклонил ее, чтобы все ребята смогли увидеть ее содержимое.
Тристан с недоумением посмотрел на влажную кучу желтых и красных кусков. Они походили на мясо или, может, на оболочку сосисок.
— Это потроха животных, — объявил мистер Мун. — Настоящие внутренности зверей, живущих в наших лесах.
— Оооох, какой ужас! — простонала Белла. Рэй засмеялся.
— Круто.
Глаза мистера Муна остановились на Рэе.
— Ты считаешь, что это круто, да? Ты не находишь все это отвратительным?
— Ну… — заколебался тот.
— Тебе нравится это? — жадно спросил его учитель.
— Ну… не совсем, — смущенно ответил Рэй.
Мистер Мун передал кастрюлю Анжеле. Потом снова повернулся к Тристану и его друзьям.
— Одному из вас нравятся потроха животных — очень нравятся, — сказал он. — Потому что один из вас — оборотень!
— Что?
— Простите, как?
— Что он сказал?
В гостиной раздались изумленные возгласы.
У Тристана окончательно пересохло в горле. Он почувствовал, что его руки сделались холодными как лед.
На лице учителя играла странная, загадочная улыбка. Его крошечные глазки возбужденно сверкали при свете камина.
— Теперь я уже не сомневаюсь, что праздник у нас получится на славу, — объявил он. — Поскольку, как вы уже знаете, сегодня не просто Хэллоуин — но и пик полнолуния.
Тяжелыми, размашистыми шагами он подошел вплотную к ребятам. Его взгляд перескакивал с одного из них на другого, а улыбка медленно гасла.
Тристан встрепенулся, когда услышал громкий щелчок — это входная дверь захлопнулась на замок.
Он повернулся и увидел, что на всех окнах гостиной скользнули вниз тяжелые металлические заслонки и тоже звякнули, защелкиваясь.
Испуганно ахнув, он повернулся к Розе.
Ее подбородок дрожал. Она закусила нижнюю губу. Ее глаза, прищурясь, смотрели на мистера Муна.
— В этой комнате есть оборотень, — произнес учитель. — И мы не выйдем из этого дома, пока не выясним, кто он.
Глава X
ОДИН ИЗ ВАС ОБОРОТЕНЬ
— Вы… вы ведь шутите, верно? — выпалил Тристан.
— Точно. Ведь это шутка? — спросил Рэй. — Вы просто пытаетесь нас напугать, потому что сегодня Хэллоуин?
Лицо учителя осталось непроницаемым.
— Такими вещами не шутят, — ответил он.
— Мы не можем допустить, чтобы оборотень ушел отсюда, — заявила Анжела. — Наш долг его остановить. Или ее.
Тристан сорвал с себя маску и смял ее в кулаке.
— Но ведь это бред! — воскликнул он. — Мы дети. Никакие мы не оборотни. И вообще, оборотней не бывает!
Мистер Мун строго посмотрел на него.
— Один из вас представляет опасность, — тихо произнес он. — Один из вас бродит по ночам по нашему городу. Один из вас оборотень! Это ты?
— Я? — Голос Тристана дрогнул. — Оборотень? Я так не считаю.
Учитель повернулся к Рэю.
— Ты крутой парень, верно? Всегда готов подраться?
— Что? — удивленно вытаращил глаза тот. — Я просто занимаюсь борьбой, вот и все.
Мистер Мун пристально взглянул на него.
— Ты ведь только что нам заявил, что тебе нравится ощупывать внутренности животных.
— Так это… это я пошутил! — пробормотал Рэй.
Мистер Мун повернулся к девочкам. Роза и Белла отступили на шаг назад. Глаза Беллы наполнились страхом.
— Кто? — спросил учитель. — Кто из вас? Шаг вперед! Этим вы сэкономите нам много времени.
— Твой отец шутит? — хотел спросить Тристан у Майкла.
Но тот уже исчез из комнаты.
— Нам… нам нужно пораньше вернуться домой, — сообщила Роза учителю.
— Да. Мы обещали родителям, — поддержал ее Тристан. — Мы не можем тут долго находиться.
Мистер Мун задумчиво поскреб щеку. Белый вампирский грим остался на его пальцах. Учитель несколько мгновений задумчиво смотрел на эту краску.
— Боюсь, что рано вернуться домой вы не сможете, — сказал он Розе и показал на окно.
Сквозь решетки Тристан увидел, что луна все еще ползет вверх по черному небу.
— Луна достигнет своей высшей точки, только когда часы пробьют полночь, — объяснил мистер Мун. — В этот самый момент оборотень явится нам всем. Выбора у меня нет. До этого часа я должен держать вас здесь.
— Но мы не можем тут остаться. Нам приказано вернуться домой к одиннадцати часам! Это крайний срок, — настаивал Тристан.
Учитель покачал головой.
— Вы не можете уйти.
— Я понимаю, вы просто шутите! — воскликнула Белла. — Но это совсем не смешно!
Она повернулась к Анжеле.
— Вы нам поможете? Анжела отвернулась.
— Давайте-ка я вам кое-что покажу, — сказал мистер Мун. Жестом он поманил ребят, чтобы они следовали за ним, и провел их по короткому коридору.
У задней стенки стояла железная клетка. В таких клетках держат в зоомагазинах очень крупных собак.
— Вот здесь я буду держать оборотня, — объявил он и хлопнул ладонью по верху клетки, отчего та загудела. — Оборотень останется здесь. Он будет моим пленником.
Тристан заморгал. Он понял, что этот человек вовсе не шутит. Он говорит совершенно серьезно. Он намерен продержать их четверых здесь до полуночи.
А что потом?
Мистер Мун потер рука об руку. На его загримированное лицо снова вернулась улыбка.
— Что вы так помрачнели, ребята? — спросил он. — Все-таки сегодня такой замечательный праздник. Давайте веселиться.
«Веселиться?! — подумал Тристан. — Этот тип запер дверь и загородил решетками окна. И теперь предлагает нам веселиться?»
— Предлагаю вам сыграть в другие игры, — сказал мистер Мун, возвращаясь вместе с ними в гостиную.
Тристана захлестнула новая волна страха.
— В игры? — переспросил он. — Какие еще игры? Учитель повернулся к нему и прищурил глаза.
— Игры оборотней, — произнес он громким шепотом.
Глава XI
ПОИСКИ ВЫХОДА
Мы с супругой покинем вас на некоторое время, — сказал мистер Мун. — Нам нужно приготовить все для следующей игры. Однако…
— Нам в самом деле пора идти, — перебил его Тристан. — Мистер Мун, мы не можем больше оставаться у вас. Наши родители будут беспокоиться. Они решат, что с нами что-нибудь случилось.
Учитель оставил без внимания слова мальчика.
— Пока нас с Анжелой не будет, не пытайтесь убежать, — предупредил он.
— Отсюда нет выхода, — поддержала его Анжела. Улыбка никогда не покидала ее круглое розовое лицо. Казалось, она была наклеена на него. — Так что не тратьте зря время.
Вслед за мужем она вышла из гостиной, царапнув крылышками по дверному косяку.
Как только они удалились, Тристан повернулся к ребятам.
— Скорей, мы должны выбраться отсюда.
— Он не может так поступить с нами, — сердито заявил Рэй, сжав кулаки. — Они оба ненормальные.
— Это наверняка шутка, но только какая-то шизоидная, — сказала Белла. — Полная шиза.
— Неужели они и в самом деле уверены, что один из нас в полночь превратится в оборотня? — спросила Роза. — Может, они вправду собираются поймать оборотня и запереть его в той клетке?
— Конечно, нет, — ответил Тристан. — Просто они пытаются нас напугать. — Он прерывисто вздохнул. — И это им удается. Мне уже страшно.
— Мне тоже, — призналась Белла. — Ведь если они ненормальные, то кто знает, что они могут тут с нами сделать?
— Интересно, куда делся Майкл? — спросил Рэй.
— Он ведь пытался нас предостеречь, — ответил Тристан. — Помните? Он несколько раз говорил нам, чтобы мы были осторожны. Да и совсем недавно он просил нас не приходить сюда!
— Мы зря тратим время, — сказала Роза. — Быстрей, попробуйте открыть входную дверь.
Все бросились в прихожую.
Тристан первым подбежал к двери и повернул ручку. Она не подалась.
Он дернул засов и снова попробовал повернуть ручку. Бесполезно.
— Дверь заперта, — сказал он и попытался обеими руками отодвинуть тяжелый засов. — Нет, не получается.
Рэй метнулся к ближайшему окну. Он сшиб стоящую на подоконнике тыкву-фонарь. Она отлетела в сторону. Внутри зашипела и погасла свеча.