Мой любимый прокурор - Сергей Бугримов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хотя Мойра и не помнила, как Ульрих ее подцепил, зато теперь она прекрасно понимала, что главную роль в этом сыграл не он сам, а то, что было на нем одето. Ей не хотелось анализировать, что в том состоянии, в котором она пребывала прошлым вечером, ее мог захомутать любой, у кого нашлось бы кое-какая мелочь на самый дешевый номер в самой захудалой гостинице, и у кого хватило бы сил дотащить ее до кровати.
Как ни странно, но Мойра Фиш не вычеркнула Ульриха Молдриджа из своей жизни. Кем-то особенным он тоже для нее не стал, зато в качестве знакомого, симпатичного, под определенным углом зрения, парня он ее вполне устраивал. К тому же она подсознательно чувствовала, что этот тип не всегда будет нищим, а еще подымится в финансовом плане, и тогда, чем черт не шутит, она, не исключено, заинтересуется им всерьез.
Однако Мойра никак не могла предположить, что будет уговаривать Ульриха жениться на ней, когда, в сущности, он еще ничего из себя, ровным счетом, не представляет. Да и вообще будет ли когда-нибудь представлять, тоже было под большим вопросом. Но так случилось, что бедной девушке нужно было срочно выйти замуж, и лучшей кандидатуры, чем Ульрих, она, в данный момент, найти не могла. Впрочем, как мы уже заметили, она не сильно-то и старалась в этом вопросе. И хотя размышления, как отмечалось чуть выше, с ее стороны носили длительный характер, тем не менее, это никоим образом не повлияло бы на окончательный выбор. Просто из всего ее списка возможных претендентов Ульрих как нельзя лучше всех подходил на эту роль. А если уж совсем откровенно, то он был единственным, на кого Мойра могла рассчитывать, относительно задуманного ею замужества. Ульрих был холостяком, тогда как все остальные уже носили обручальные кольца; кто на пальце, кто в кармане, но это уже детали.
И вот она сидит на скамейке, со сломанным каблуком, общается с каким-то мужиком, и надеется еще на появление Ульриха… Но надежда это с каждой минутой все больше и больше таяла, образуя у ног девушки жижу из выпавших в осадок иллюзий.
– А что, если я наберусь наглости, и приглашу тебя куда-нибудь поужинать? – осмелился Сальваторе перейти в решительную атаку. – Как ты на это смотришь?
– Отрицательно, – последовал конкретный ответ. – Я не хожу ужинать, с кем попало, да еще и «куда-нибудь».
– Мне кажется, я не совсем уже кто попало, – выдвинул свой аргумент представитель сильной половины человечества. – К тому же, если «куда-нибудь» не устраивает, то приглашаю в «Антарес».
Этот ресторан считался самым крутым, а потому не удивительно, что Мойра не смогла пропустить это предложение мимо ушей, а стало быть, и мимо себя. Она еще ни разу не была в «Антаресе». Сей элитный пищеблок принадлежал к очень уж дорогим заведениям, и ни один из клиентов Мойры – впрочем, давайте будем деликатны, – ни один из ее кавалеров не в состоянии был, в финансовом плане, имеется в виду, позволить себе подобную роскошь. А даже если кто-то и имел такую возможность, то, очевидно, не считал Мойру достойной на такие пожертвования. И действительно, зачем пускать ей в глаза золотую пыль, когда вполне можно было обойтись обыкновенной пылью, и потратиться на нее гораздо скромнее, тем более что конечный результат все равно будет тот же.
Услышав такое заманчивое предложение, Мойра уже совсем по-другому взглянула на Сальваторе. Он ей даже начал, некоторым образом, нравиться. В один момент куда-то исчезли все его физические недостатки, а о моральных его недостатках она еще понятия не имела, а значит и зацикливаться на них не стоило. Девушка уже готова была дать согласие, как вдруг за ее спиной раздался очень знакомый голос, который, по причине некоторой взволнованности, связанной с перспективой провести этот вечер по особенному, в особенном месте, она не сразу узнала.
– Надеюсь, я не опоздал.
Мойра обернулась, и увидела Ульриха. Сальваторе тоже его узрел, и теперь с любопытством разглядывал молодого человека, так некстати появившегося, и имеющего довольно таки экстравагантный внешний вид.
– Я вижу, ты без меня не скучаешь, – включил Ульрих естественную, как для жениха, невзначай заставшего свою любимую в столь подозрительной компании, ревность.
– А, это ты, – с фальшивым равнодушием протянула Мойра.
Она совершенно не представляла, как реагировать. С одной стороны, ее план удался, Ульрих здесь, и, судя по его возбужденному состоянию, сейчас, без сомнения, сделает ей предложение руки и сердца, а с другой стороны, уж слишком заманчивым был шанс оторваться сегодня в «Антаресе». Когда еще представится такая возможность! В конце концов, ведь объяснение в любви и последующий вслед за этим поход в церковь вполне можно перенести и назавтра.
– У тебя какое-то неотложное дело ко мне? – продолжала Мойра разыгрывать этот фарс. Она уже определилась, что все вопросы с Ульрихом решит завтра, выслушает его любовную тираду, немножко помучает его своими сомнениями, а затем согласится выйти за него замуж; ну а остаток сегодняшнего дня она проведет в сверкающих объятиях ресторана «Антарес». И совсем не важно, что ее спутником будет такой субъект, как Сальваторе; как-никак, а он спонсор. А на месте она уже сама разберется, по обстановке. – Кстати, познакомься. Это Сальваторе, мой старый приятель. Встретились совершенно случайно.
– Мое почтение, – слегка кивнул Ульрих, скептически оценивая представленного ему типа.
В свою очередь и Моренго не отставал от своего визави, буравя того пронзительным взглядом. Ему по душе пришлись лохмотья, в которых был облачен соперник, потому как одеждой назвать его тряпье представлялось затруднительным; и еще ему симпатизировало, как элегантно из кармана Ульриха торчит кожура от банана. Сальваторе тут же отметил, что возможный, так называемый, конкурент только что выбрался из помойки, а значит опасаться его, как конкурента, абсолютно не стоит. Уж на данный момент, так это точно!
– А это, Ульрих, – соблюдая этикет приличия, подвела Мойра итог представления друг другу своих мужчин. – Прошу любить и жаловать.
– Хорошо выглядишь, дружище, – не смог удержаться Сальваторе, чтобы не выпустить ироничную стрелу в Молдриджа.
– Благодарю за комплимент, – ничуть не смутился Ульрих. – Вам может показаться невероятным, но бывают моменты, когда я выгляжу значительно лучше.
– Нисколько в этом не сомневаюсь, – галантно приподнял шляпу Моренго, демонстрируя не только свой сарказм, но и покалеченную руку.
– Я вижу, вы побывали в серьезной переделке, – заметил Ульрих, имея в виду недостачу пальцев.
– Так уж получилось, – пожал плечами оппонент. – Просто мне не повезло.
– Бывает, – театрально натянул на свое лицо маску соболезнования Молдридж. – Что-то мне подсказывает, что вам частенько не везет в этом плане.
– Если вы намекаете на нехватку некоторых моих конечностей, то поверьте, это никоим образом не мешает мне в жизни, которую я провожу ничуть не хуже любого другого, не имеющего абсолютно никаких физических недостатков. – Было заметно, что Сальваторе начинает нервничать. Он практически подцепил уже на крючок рыбку по имени Мойра, и теперь чувствовал, что она вот-вот сорвется с крючка. А все благодаря этому оборванцу, невесть откуда взявшемуся, и который, не особенно скрывая свои намерения, стремился все испортить. Да кто он, собственно, такой?!
– Меня совершенно не интересует отсутствие ваших конечностей, – решил Ульрих не продолжать больше этот бессмысленный диалог, не имея к тому ни желания, ни времени. – Скажу больше: вы и сами меня ничуть не интересуете. Однако раз уж вы оказались в этот час рядом с этой девушкой, то должен сообщить, что…
– Стоп, мальчики! – вклинилась в мужской разговор Мойра. – Хочу расставить кое-какие акценты. – Она еще надеялась, что Ульрих не помешает ей провести сегодняшний вечер в «Антаресе», и согласится отложить свое объяснение в любви до завтра. В противном случае она не гарантировала, что не вспылит, и таким образом обидит Молдриджа настолько, что тот передумает на ней жениться. – Ульрих, послушай. Это Сальваторе, мой давний-давний друг. Мы очень долго не виделись. Мне бы хотелось о многом его расспросить, узнать о его жизни. Многое хотелось бы вспомнить из нашего детства. Давай я посвящу ему остаток сегодняшнего дня, а с тобой мы встретимся завтра, и решим все наши дела. Согласен?
– Ни в коей мере! – отверг сие предложение молодой человек. – Я прилетел сюда на крыльях любви, чтобы отнести тебя к алтарю! Я понял, что не могу жить без тебя! А своего давнего друга можешь пригласить на нашу свадьбу. Там и наговоритесь. – И Ульрих, не долго думая, поднял Мойру на руки и собрался уже нести свою драгоценную ношу в счастливое семейное будущее, но тут девушка забрыкалась и воскликнула:
– Немедленно отпусти меня! Слышишь!
Сальваторе, было, дернулся, с целью преградить путь этому, так называемому похитителю молодых беременных девиц, но Молдридж бросил на него такой откровенный взгляд, что Моренго счел целесообразным остаться на месте, во избежание дополнительной инвалидности.