Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Соблазнительная обманщица - Селеста Брэдли

Соблазнительная обманщица - Селеста Брэдли

Читать онлайн Соблазнительная обманщица - Селеста Брэдли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 55
Перейти на страницу:

В целом в клубе царил чисто мужской комфорт, а если что-то и устарело, это никого не волновало — тут не было женщин, которые были бы этим недовольны.

Члены клуба дряхлели вместе с самим заведением, так что большинство уже остались только в виде портретов на стенах. Немногие оставшиеся с трудом передвигались и предпочитали сидеть у каминов, а почти такие же престарелые слуги неспешно перемещались по дому.

Эйдан стал членом этого заведения из-за Джека. Тому не хватало знатности для того, чтобы его приняли туда, но он жизнерадостно предложил ему и Колину вместе с ним вступить в клуб «Браунс».

— Мы там сможем делать все, что пожелаем, — заверил он друзей. — Эти древние ископаемые нам нисколько не помешают.

В этом Джек не ошибся. Трое молодых людей могли сюда приезжать и уезжать в любое время, не вызывая никаких комментариев.

Тут было тихо, достаточно близко от Вестминстера, а главное — слава Богу, совершенно не было женщин.

До этого дня.

Поднявшись на этаж Эйдана, который тут царствовал практически один — если не считать старого лорда Олдрича, который занимал комнаты в дальней части коридора выходившие на улицу, был глух как тетеря и к тому же подслеповат как крот, — троица остановилась в полутемном коридоре у первой же двери. Поворот ключа — и они благополучно достигли цели.

К сожалению, Эйдан плохо представлял себе, что делать дальше.

— Теперь, когда мы протащили малышку в дом, о, главный заговорщик, что ты предлагаешь с ней делать?

Колин непринужденно дал девочке съехать с его бедра на пол по выставленной вперед ноге. Вскоре весело смеющаяся Мелоди уже стояла на собственных ножках.

— Еще раз! — потребовала она, поднимая руки.

Он рассеянно потрепал ее по голове.

— Позже, кроха. Иди поиграй в спальне у дяди Эйдана. У него в столе где-то должны лежать леденцы.

Тот потрясенно смотрел, Как крошечная женщина энергично бросилась завоевывать его спальню.

— У меня в столе нет конфет.

Колин пожал плечами:

— Увы! Но полчаса она все-таки будет занята их поиском, а мы сможем обсудить ее судьбу так, чтобы малышка нас не слышала.

Эйдана не слишком радовала мысль о том, что в его воротничках и шейных платках идет охота на сладости, Но идея о том, чтобы уделить время на размышление и планы, что делать дальше, была, по существу, хорошей — несмотря на то что ее предложил Колин Ламберт.

— В ее сумке нет никаких подсказок? — спросил он у приятеля.

Но там оказалось до смешного мало крошечных поношенных вещичек. Пара залатанных сорочек, штопанные-перештопанные чулки, потрепанные ленточки и еще одно вылинявшее платьице. Колин поднял кусочек муслина:

— Первый раз вижу настолько маленький передник!

Разочаровавшись, они снова сложили вещи в сумку. Похоже, никто не знал, чья дочь Мелоди, — и сама девочка в первую очередь.

— Ну и что дальше?

Колин развел руками:

— Я ведь доставил ее в эти освященные традициями стены, верно? Теперь твоя очередь проявить гениальность.

Эйдан хмуро повернулся к двери в спальню. Оттуда доносился громкий стук и удары.

— Может, заглянуть к ней?

Колин покачал головой:

— Беспокоиться надо, не когда дети шумят, а когда все тихо.

Значит, никакой опасности нет. Теперь стук сопровождался напевным монологом, который ему не удавалось разобрать.

— А я считал, что ты единственный ребенок в семье.

Колин прислонился плечом к стене.

— У меня была масса младших кузин и кузенов. Они много лет по мне ползали.

Эта картина вызвала у Эйдана вспышку отвращения… и зависти. У него были дальние родственники, но леди Бланкеншип держала их на расстоянии. Когда-то он мечтал о компании, но теперь скорее был рад, что все сложилось именно так.

Колин щелкнул пальцами, привлекая его внимание.

— С твоими манишками ничего не случится. Вернемся к делу. Что ты намерен с ней делать, пока Джек не вернется?

Эйдан протестующе вскинул руку:

— С каких пор это стало моей проблемой?

— С той минуты, когда мне запретили взять ее в мои комнаты на третьем этаже из-за того, что у меня со всех сторон живут ворчливые старые джентльмены. И кроме того, здесь у тебя вдвое больше места.

Его одурачили — тут никаких сомнений не было. Проклятие.

— Мы напишем Джеку. Пусть возвращается домой как можно быстрее.

Колин кивнул:

— Прекрасно, но все равно он получит это письмо, только когда его корабль причалит в Лондоне. Единственное, что это даст, — сойдя на берег, он приедет прямо в клуб «Браунс».

Господи! До этого пройдет несколько дней — может быть, даже целая неделя. Или и того больше.

Колин смотрел прямо на него:

— Чем ты собираешься ее кормить?

Эйдан отшатнулся.

— Нужна какая-то особая еда?

Колин укоризненно покачал головой.

— Почти такая же, как нам с тобой, только чуть попроще. Мясо без соусов, овощи, каши, хлеб с маслом и так далее. — Тут он поднял вверх указательный палец. — И обязательно молоко.

Эйдан скрестил руки на груди.

— Уилберфорс должен поверить, что я вдруг полюбил молоко?

Колин хлопнул его по плечу.

— Ну, я вижу, ты все понял! — Он широко, ухмыльнулся. — Желаю приятно провести вечер с твоей новой подружкой, старина.

И он направился к двери.

Эйдан перепугался.

— Ты же не бросишь меня, надеюсь? Я абсолютно не знаю, что делать с этим ребенком.

Уже взявшийся за дверную ручку, Колин на секунду задержался.

— Это просто человек, Бланкеншип. Поменьше и поактивнее нас, но все равно человек.

— Но я и о людях ничего не знаю!

Колин моргнул.

— Не могу поверить, что ты сейчас в этом признался. Как можно говорить подобное?

От дальнейшего подтрунивания приятеля Эйдана спас громкий звон чего-то разбившегося — и испуганный плач. Не теряя ни секунды, мужчины бросились в спальню.

Глава 3

Леди Мэдлин закрыла за собой дверь спальни и даже повернула в замке ключ, хоть и жила совершенно одна. Затем как можно плотнее сдвинула истрепанные занавески на окнах. После этого она все равно задула последний огарок свечи и разделась уже в темноте.

Конечно, она вела себя глупо. Здесь никого не было. Она одна в этом ветхом лондонском домишке — как это было последние четыре с лишним года.

Ей просто чудится, что за ней наблюдают. Глупый страх… Ах, как бы ей хотелось не ошибиться!

К несчастью, за последние несколько дней она все сильнее убеждалась в том, что за ней действительно следят. Как бы она ни пыталась себя убедить в том, что тот человек, Критчли, три дня назад не заметил ее на Бонд-стрит, ей не удавалось вернуть себе спокойствие.

Она и вышла-то из своего знакомого района ненадолго — только чтобы продать свою предпоследнюю ценность. До этого дня она хранила медальон, подаренный мужем, не ради памяти — о Господи, нет! — но из-за того, что эта вещь была слишком необычной и заметной. Однако в конце концов необходимость заставила ее продать украшение — и ее чуть было не обнаружили!

Надев ночную сорочку и халат (очень может быть, что наизнанку), она села на кровать, подтянув под себя замерзшие ступни. Небольшой щеткой с ручкой из слоновой кости начала расчесывать свои длинные темные волосы, потом быстрыми привычными движениями в темноте заплела косу.

Положение стало совсем неприятным. Уголь у нее почти закончился, и, несмотря на теплую погоду, в ее снятом внаем домишке было прохладно. Она с трудом выдержала эту последнюю зиму. Еще одной в Лондоне ей не пережить.

Сидя в кромешной темноте, голодная, она заставила себя признать правду. Ей нет смысла оставаться в столице — и есть масса причин на это. Если ее узнали, пора спасаться бегством. Но пусть это только ее предположение, все равно, спустя столько времени ей нечего рассчитывать на то, что Эйдан де Куинси снова возникнет у нее на пороге.

Так что пора укладывать вещи. Это не займет много времени. Она продала почти все, что у нее было. Ушли драгоценности из шкатулки ее мужа, проданы все, кроме одного, подарки, которые три года назад она получила от Эйдана. Бриллианты и рубины ничего для нее не значили, но вот воспоминания… Ну, они останутся с ней навсегда, нравится ей это или нет.

По ее телу пробежала дрожь. Она всегда была худенькой, а теперь совсем отощала, поэтому сильно мерзла.

«Не сомневаюсь, что я стала похожа на настоящее пугало».

Тщеславие осталось в таком далеком прошлом, что превратилось только в тень воспоминания. Она никогда не была признанной красавицей, хотя и пользовалась успехом. Но теперь все в прошлом. Она боялась лишний раз взглянуть в зеркало.

Холод проникал сквозь ее старенькое тонкое одеяло, и она снова задрожала. Приходилось платить за то, что была хорошенькой и глупой. Зато имелось одно преимущество в ее нынешнем положений — она была свободна.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 55
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Соблазнительная обманщица - Селеста Брэдли.
Комментарии