Судьба обетованная - Эйна Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На протяжении всего пятимильного маршрута расставили судей, призванных следить, чтобы никто из участников не отклонился от курса. Правда, это было излишним, ибо зрители и так стояли вдоль всего маршрута в наиболее интересных, по их мнению, местах.
Элизабет и Рейчел выбрали финишную прямую, а Эндрю с Эдвардом заняли наблюдательную позицию на вершине одного из холмов, который надо было преодолеть всадникам.
Найт Риз со своей гнедой кобылой лично участвовал в скачках. Он заключил пари со всеми, что победит. Ему часто приходилось ездить этой дорогой, и он знал на ней каждую выбоинку.
Первая часть маршрута была всего лишь делом скорости. Затем дорога круто взлетала вверх по холму. Эндрю видел, с каким мастерством управляет шотландец огромным конем.
Риз шел первым. Брэндон держался на третьем месте, внимательно наблюдая за ногами скакавших впереди лошадей. Он нарочно отстал, чтобы посмотреть, с какими препятствиями встретятся другие всадники.
Когда дорога пошла в гору, он не понукал коня, но на спуске натянул поводья, чтобы конь не спотыкался. Брэндон не сомневался в себе. Ведь горная Шотландия – одни холмы и горы, и ему частенько приходилось ездить по крутым тропам.
К тому моменту, когда он достиг подножия холма, у него остался лишь один соперник. Полмаршрута было позади. Вороной мерин моментально реагировал на малейшее прикосновение колен Брэндона. В одном месте поперек дороги было устроено препятствие из сваленных в кучу больших бревен. Шотландец легко ударил мерина ногами, и тот как на крыльях перемахнул через бревна.
Конь и всадник отважно преодолели неглубокий ручей перед поворотом на финишную прямую. Брэндон чувствовал коня, и ему достаточно было лишь нагнуться вперед, чтобы направить его в нужную сторону.
Удлинив шаг, мерин достиг финиша.
Брэндон Сазерленд натянул поводья и спрыгнул с седла. В следующее мгновение к нему подбежали две ликующие женщины. Элизабет бросилась на шею жениху.
Однако Найт Риз воспринял свое поражение без достойного смирения. На этих скачках он потерял не только большие деньги, но и престиж, ибо слишком бахвалился будущей победой.
Злобно сверкая глазами, он изо всех сил дернул свою лошадь за поводья, пытаясь увести ее. Гнедая кобыла, уставшая после жестокой скачки, заартачилась.
Тогда Риз стянул с седла хлыст и, размахнувшись, принялся стегать лошадь. Раздались возмущенные крики. Хлыст, со свистом рассекая воздух, обрушивался на животное. Кобыла возмущенно вскинулась на дыбы. Зрители бросились врассыпную, боясь попасть под копыта.
Риз, совершенно утратив самообладание, как безумный лупил свою кобылу. Вдруг кто-то вырвал хлыст из его руки и отшвырнул в сторону. Это был Брэндон Сазерленд. Оттолкнув Риза, он схватил висевшие поводья лошади.
В конце концов ему удалось подчинить себе напуганное животное и успокоить его ласковыми словами.
Рейчел не могла сдержать ярости при виде бессмысленной жестокости Риза.
– Вы дикарь! – вскричала она. Глаза ее горели презрением. – Только и можете, что измываться над женщинами и безответными животными.
Но Риз уже был не в состоянии остановиться.
– В следующий раз я излуплю тебя! А ну прочь с дороги! – прорычал он, вновь хватаясь за хлыст.
Завидев Эндрю, Рейчел бросилась к нему за помощью.
– Эндрю, ты можешь что-нибудь сделать? Этот человек избивает бедное животное!
– Это моя лошадь. Что хочу, то и делаю! – рявкнул Риз.
– Тогда выкупи ее у него, Эндрю, чтобы он ее больше не мучил.
– Риз, я покупаю твою лошадь. Сколько ты за нее хочешь? – спросил Эндрю.
– Она не продается.
– Господи, Риз, никто не избивает лошадь до полусмерти только за то, что она проиграла на скачках!
Найт Риз злобно ухмыльнулся.
– Ты прав, Киркленд. Нет смысла ее бить.
Прежде чем кто-либо успел догадаться о его намерении, он выхватил свой пистолет и пристрелил несчастное животное.
Толпа онемела от этой бессмысленно жестокой выходки. Все произошло очень быстро. Если бы не лежавший на земле труп, было бы трудно поверить, что это случилось на самом деле.
Потрясенная, Рейчел уставилась на Риза. Наконец у нее прорезался голос:
– Вы гадкое чудовище, мистер Риз! За что вы убили бедную лошадь? Что она вам сделала?
Найт Риз холодно усмехнулся. Лицо его перекосилось от злости.
– Она проиграла на скачках, леди. Найту Ризу не нужны неудачники.
Эндрю обнял жену.
– Собирай вещи, Риз. И чтобы ноги твоей не было в этом городе, понял?
Найт Риз взглянул на Эндрю с презрительной усмешкой.
– Знаешь, Киркленд, на своем веку я убил столько индейцев, что и не сосчитать. И черт меня побери, если я побоюсь какого-то полукровки! – Он метнул на Рейчел зловещий взгляд. – И жены полукровки тоже.
И он удалился прочь, не оглядываясь.
Эндрю молча смотрел ему вслед. Вызов был брошен. И он знал наверняка, что однажды ему придется убить Найта Риза.
Глава 23
С тех пор как Элизабет и Брэндон объявили о намерении пожениться в Уильямсберге, между Рейчел и Элизабет не прекращались жаркие споры. Элизабет категорически настаивала, чтобы Рейчел и Эндрю поехали вместе с ними.
– Ты должна присутствовать на нашей свадьбе, Рейчел! Сколько можно жить затворницей?
– Ты же знаешь, Элизабет, мне нельзя появляться в Уильямсберге. Если мой дядя меня увидит…
– Да провались он пропадом, твой дядя! – взорвалась Элизабет. – Теперь ты жена Эндрю, и тот напыщенный болван уже ничего не сможет тебе сделать. Давай все расскажем Эндрю и моему отцу. Они наверняка найдут какой-нибудь выход из положения.
– Мне кажется, я еще не готова к этому, Элизабет, – проронила Рейчел.
Рассказать Эндрю о своем прошлом? Но отношения, которые существовали между ней и мужем, не позволяли им свободно обсуждать друг с другом свои проблемы. Эндрю, казалось, всегда сам управлял своей жизнью. Трудно было представить, чтобы с ним случилось что-то такое, к чему бы он не был готов заранее. «За исключением, пожалуй, нашей женитьбы, – печально подумала она. – Да еще мгновений любовной близости». Рейчел улыбнулась. В такие минуты он как будто становился другим человеком – нежным, чувственным и ранимым, полностью подпадая под ее власть.
– Рейчел? – позвала Элизабет, но не услышала ответа. – Рейчел, ау! – На щеках ее заиграли озорные ямочки. – По твоим глазам я вижу, что ты думаешь вовсе не о дяде.
– Ох, прости, Элизабет! Кажется, я немного задумалась, – призналась Рейчел.
Элизабет внимательно смотрела на подругу.
– Как вам с Эндрю живется в браке?
Рейчел невольно покраснела и отвернулась от проницательного взгляда Элизабет. «В ней есть что-то от ведьмы! – с удивлением подумала она. – У Элизабет сверхъестественная способность всегда угадывать мои мысли».