Категории
Самые читаемые

Клятва воров - Мэри Э. Пирсон

Читать онлайн Клятва воров - Мэри Э. Пирсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 104
Перейти на страницу:
обернуться, но я заметила, как дрогнули его ресницы и как в глазах промелькнуло сомнение. Он взглянул на мое оружие, уже планируя новую стратегию.

Пока он смотрел на меня, я разрабатывала путь отступления. За долю секунды оценила позиции солдат: двое с нацеленными стрелами, четверо с мечами наготове и четверо с алебардами. Я посмотрела на того, кто нацелил на меня пусковую установку. Он не мог выстрелить, пока стоял слишком близко, и взрыв наверняка ранил бы или убил короля. Я обратила внимание на проплывающие над головой облака, на меняющийся свет и тени, на то, когда солнце может падать в лицо солдатам, ослепляя. Я пыталась вспомнить, сколько шагов до ручья позади меня и какие деревья, могилы и надгробия стоят на пути для прикрытия, затем оценила крутизну насыпи вдоль дороги и где располагались солдаты, размещенные внизу, а потом расстояние до глубокого ущелья прямо за ним. Поворот.

Новый план. Все это промелькнуло в моей голове за несколько секунд. Я должна решить, осуществим ли мой замысел, но было очевидно, что шансы не в мою пользу. Совсем. Не в этот раз.

Монтегю улыбнулся, словно знал, о чем я думаю, и шагнул ближе.

– Тебе некуда бежать. Опусти оружие, и мы поговорим.

Его красивое лицо озаряла ухмылка, а голос стал теплым. Но я видела румянец на его щеках, напряжение в плечах, ярость, которая кипела в нем. Меня бросили бы в камеру и оставили там гнить, пока он не выжал из меня все сведения. Но этого не будет. Я бы никогда не рассказала, где находятся Лидия и Нэш.

Его глаза пристально смотрели на меня, он также оценивал свои действия. А потом он сделал выпад. Потому что был сильнее и мог легко одолеть меня. Потому что на его стороне боги.

Но на этот раз в моей руке оказалась не вилка. Под плащом я сжимала кое-что другое.

Глава тридцать четвертая

Кази

Моя рука метнулась вверх, нанося удар, и острый как бритва нож попал королю по груди и челюсти. Он упал назад, закричал, схватился за лицо, кровь хлынула между пальцами. Воспользовавшись хаосом, когда солдаты бросились на помощь, я повернулась и побежала к ручью.

– Стреляйте! – кричал он. – Стреляйте!

Я слышала позади скрежет и крики.

– Прочь с дороги! С дороги! – крикнул кто-то.

Стрелы проносились мимо. Стук, звон, треск, удары о деревья и камни.

Я уже собиралась прыгнуть в высохший ручей, когда раздался взрыв. Я упала на землю и покатилась вниз по сухому руслу. Грязь и камни разлетались вокруг. Осколки ранили. Пыль заполнила воздух, а в ушах звенело от боли. Я поднялась на ноги и продолжила движение. Я не видела сквозь облако пыли, но знала, в каком направлении нужно двигаться.

Камни хрустели под сапогами, когда бежала, воздух все еще заполняла пыль, но как только облако осталось позади, в меня снова полетели стрелы. Я меняла направление, как кролик. Затем побежала по склону, выбралась из оврага и спустилась снова, наконец оказавшись вне поля зрения солдат. Но я бежала так быстро, что не смогла остановиться, когда вылетела на насыпь, и на несколько секунд взлетела в воздух, надеясь, что не врежусь в дерево. Я протянула руку, схватилась за ветки, из-за чего меня отбросило в другом направлении, но все же я сильно ударилась о землю, потеряв контроль. Слой хвои не позволял мне ухватиться, утягивая вниз по склону, как бушующий водопад. Я барахталась, пытаясь найти что-нибудь, чтобы остановить падение, и в конце концов схватилась за деревце. Под рукой ломались ветки, замедлив мое скольжение, и я замерла, не добравшись до дороги. Деревья, по крайней мере, скрыли мой спуск от солдат, стоящих внизу, но солдаты наверху все еще преследовали меня. Деревья задерживали стрелы, но это ненадолго. У меня не оставалось другого выбора, кроме как бежать к ущелью, которое находилось за дорогой. Вокруг раздавались крики и приказы – слышался голос короля, – и солдаты внизу подняли оружие, вглядываясь в деревья, чтобы понять, из-за чего поднялось волнение. Я бросила в них камешек, надеясь отвлечь, хотя бы на секунду – этого мне бы хватило, – и побежала.

– Там!

– Остановите ее!

Дорога взорвалась подо мной, и я снова оказалась в свободном падении, катясь по крутой насыпи, но на этот раз на моем пути не было ни одного дерева, только камни. На меня сыпались удары, каждая косточка стучала, я подпрыгивала на каменистой почве, как тряпичная кукла, не имея возможности остановиться, снова и снова ударяясь о землю, пока, наконец, не приземлилась на насыпь внизу. Все замерло. В небе надо мной клубились красные тени. Я почувствовала влагу и тепло. Кровь. Она попала в глаза, ослепив меня. Я вздрогнула, подняла трясущуюся руку, и дыхание перехватило. Мое плечо. Боль ослепила меня.

Разочарованные крики прокатились по ущелью.

– Где она?

– Куда она исчезла?

Меня временно скрывал от солдат высокий хребет.

Снова крики, а затем голос Монтегю перекрыл все остальные:

– Спускайтесь!

– Найдите ее!

И отчаянное:

– Прочь с дороги! Я остановлю ее!

Планировал ли он послать огненную стену вниз по ущелью, чтобы сжечь меня? Истинное желание его сердца.

Но вдруг услышала крик. Пронзительный крик отразился от стен ущелья. Так звучала боль несбывшихся мечтаний. Ярость, вызванная предательством.

Король кричал.

Я балансировала на грани сознания, но улыбнулась.

Он нашел подарок, который оставила для него, – разноцветный камень, спрятанный в кармане его жилета. Этот камень был примерно такого же размера, как магический пузырек.

Моя рука болезненно скользила дюйм за дюймом по земле, затем нащупала карман, чтобы проверить, на месте ли сокровище короля. Оно здесь.

Не в его руках. И прослежу, чтобы он никогда не получил его обратно.

* * *

Все это должно было произойти позже, после того, как мы отправимся в Дозор Тора, чтобы продолжить поиски. Я бы бесшумно ускользнула в тень, а потом увела бы их погоню подальше от кладбища. На следующее утро Пакстон встретил бы меня. Но Дайна все изменила.

Я понимала, что должна бежать. Должна бежать. Но не могла двигаться. Я спустилась по крутому склону ущелья слишком быстрым и болезненным путем. Далеко над собой слышала, как солдаты требовали веревки. Пройдет немного времени, и они окажутся здесь. Я должна встать и увести их подальше от кладбища, от Лидии и Нэша. Но тело так сильно болело. Плечо, голова, бедро.

Когда попыталась пошевелиться, мир побелел от боли. Я задыхалась.

Мои ногти впились в ладони, когда потянулась вверх и нащупала бугристую шишку на левом плече, там, где ее не должно быть. Плечо вывихнуто. Я услышала,

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 104
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Клятва воров - Мэри Э. Пирсон.
Комментарии