Категории
Самые читаемые

Штильскин - Эндрю Бакли

Читать онлайн Штильскин - Эндрю Бакли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 67
Перейти на страницу:
Второй ковырял в носу, и, несмотря на то, что он выглядел так, что способен порвать целую телефонную компанию, не говоря уж о телефонном справочнике, похоже, никакой особой угрозы он не представлял.

— Что теперь делать? — спросил Роберт.

— Подберемся как можно ближе к изумрудному пламени посреди двора, — сказал Кот в его голове.

— Не знаю. Думаю, с подручными я справлюсь. Но нам надо остановить заклинание, — сказала Лили. — А как это сделать, я не знаю.

— Уничтожить бумаги, что он читает, — сказал Кот.

— Нужно уничтожить бумаги, — сказал Роберт.

— Откуда ты знаешь?

— Просто, знаю.

— Что знаешь? — раздался незнакомый голос. Бларфандер поднял над головой камень, за которым они прятались, и ухмыльнулся. В жизни есть всего несколько вещей, которые могут встревожить сильнее, чем ухмылка носорога.

— Убей их! — выкрикнул Румпельштильскин и продолжил читать страницы заклинания.

— Прошу прощения, — сказал Бларфандер. — Ничего личного, только бизнес.

Он бросил камень вниз, но Лили перехватила его и отбросила себе за спину.

— Пора пошевеливаться, — сказал Кот. Ноги Роберта осознали, что должны уже что-то делать и он побежал во двор. Ему удалось сделать всего пять шагов, после чего в него врезался Джек, уронил на землю и сбил дыхание.

— Ты очень сильная, — сказал Бларфандер Лили. — Мне понравится.

— Рррыыаа, — согласился Щелкун, присоединяясь к товарищу.

Лили встала против них, а Джек поднял Роберта и приготовился бить. Он сжал кулак и Роберт приготовился к удару… но тот так и не настал. Джек взлетел в воздух, перелетел через Роберта и упал во дворе. Вокруг него кружил красный шар.

— Весзико! — крикнул Роберт. Он обернулся в сторону Лили, которая оказалась зажатой в углу.

* * *

Бларфандер и Щелкун очень сильно удивились появлению гномов на своих плечах. Не меньше они удивились, когда, к их ужасу, гномы аккуратно перерезали им горло.

Бларфандер успел подумать, что не ожидал сегодня умереть и, что неплохо было бы поберечься.

Последние мысли Щелкуна были не столь отчётливыми и гораздо менее продуктивными. Последнее, что он подумал, было: «Ваааррг».

* * *

Роберт сел и ощутил на шее холодное прикосновение стали. Одной рукой Румпельштильскин держал его за волосы, а другой прижимал к горлу нож.

— Ладно, хватит, — сказал дворф. — Еще одно движение, и нашего мистера Даркли ждёт безвременная кончина.

— Хотелось бы, чтобы никто не двигался, — сказал Роберт.

— Заткнись!

— Простите.

Весзико приземлилась на плечо Лили, рядом встали гномы. Джек встал около Румпельштильскина.

Воздух трещал и щёлкал, мелькали произвольные искры, зелёный шар начал потихоньку расти.

— Как ты собираешься закончить заклинание, держа Роберта? — поинтересовалась Лили.

— Хочешь сказать, мне следует убить его прямо сейчас, и закончить? — ответил на это дворф.

— Не думаю, что она имела в виду именно это, — подал голос Роберт.

— Тебя это не касается, — сказал дворф.

— Нет, блин, касается, — сказал Роберт. — Я тут своей шеей рискую.

Дворф быстро отступил, тут же подошёл Джек и ударил Роберта в челюсть.

Роберт не получал по лицу с двенадцати лет, с тех пор, как школьное хулиганьё решило, будто он дерзко на них посмотрел. Он не помнил, чтобы было так больно. С губы потекла кровь.

Роберт заметил, как напрягся Гник и его уважение к этому гному выросло.

— Заклинание почти закончено, — сказал Румпельштильскин.

Роберт сплюнул кровь.

— Разумеется. Если оно не закончено, значит, оно почти закончено, так?

— Заткнись… ты… уже! — сказал Джек и снова ударил Роберта.

— Ну, блин, Роберт! — воскликнула Лили.

— Прекратите все. Мистер Даркли может мне помочь закончить заклинание. — Румпельштильскин потащил Роберта за волосы, продолжая держать в другой руке нож у его горла, и поставил посреди двора в трёх метрах от зеленого шара.

— Не двигаться! — крикнул Джек остальным, и Роберт, хоть ничего и не видел, решил, что они пошевелились, чтобы помочь ему. Он ощутил тепло и радость от того, что его товарищи волновались за его жизнь.

— Может, они не за тебя волнуются, а за будущее цивилизации, — сказал Кот.

— Обязательно всё ломать, да? — спросил Роберт.

— Что ж, настала пора всё изменить, — ответил Румпельштильскин, решив, что Роберт обращается к нему. — И я не ломаю, я чиню. Возвращаю к норме!

— Ты, похоже, ещё безумнее меня, раз думаешь, будто в этом мире всё нормально. Я вырос в месте, которое считалось нормальным миром, но даже оно не считалось нормальным.

Румпельштильскин отпустил волосы Роберта, достал из кармана листы бумаги и протянул ему.

— Читай последнюю страницу.

— И что будет, когда прочту?

— Какая разница? — спросил дворф, его лицо снова стало красным.

— Просто интересно, что будет потом. Всё ж таки, я в этом участвую.

— Ты прочтёшь заклятие до конца, оно освободит заклинание из зелёного шара перед тобой и все ограничения с дверей будут сняты. Любой сможет перемещаться когда угодно и куда угодно.

— Можно подойти поближе к этой круглой огненной штуке? — спросил Роберт.

— Зачем?

— Ну, мне немного холодно, в горле першит. Не хотелось бы, чтобы зелёный шар меня не услышал.

— Можешь подойти и хоть обнять его, если хочешь. Читай, иначе, последнее, что ты почувствуешь, будет холодная сталь, разрезающая твой позвоночник. — В доказательство своих слов дворф ткнул его ножом в спину.

Роберт подполз на четвереньках поближе, пока шар огня не оказался на расстоянии вытянутой руки. Роберт удивился, когда шар на ощупь оказался совсем не тёплым. Наоборот, он был очень холодным.

— Не надо, Роберт! — крикнула Лили.

— Заткнись! — бросил Джек.

— Достаточно близко? — громко спросил Роберт.

— Да, вполне, — сказал Кот в его голове.

— Да, идеально, — согласился Румпельштильскин.

Роберт встал и повернулся лицом к дворфу и остальным.

— Это больше не понадобится, — сказал он, скомкал листы бумаги и бросил через плечо в начавший пульсировать шар пламени. Бумага исчезла в пустоте, а Румпельштильскин замер с открытым ртом.

— Ты тварь! — крикнул Джек.

— Убью! — завопил дворф, обретя голос.

— Я так не думаю, джентльмены, — сказал Роберт. — Видите ли, у меня имеется секретное оружие, о котором не подозревал и я сам. Настолько оно секретное.

И Роберт рассмеялся.

— О, нет, он сошёл с ума, — сказала Лили.

— У меня в голове есть голос. С некоторых пор я с ним разговариваю.

Зеленый шар за его спиной неловко пошевелился.

— Эм, Роберт, — сказала Лили и шагнула назад.

— Я никогда себя не

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 67
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Штильскин - Эндрю Бакли.
Комментарии