Категории
Самые читаемые

Песнь огня - Розария Мунда

Читать онлайн Песнь огня - Розария Мунда

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 119
Перейти на страницу:
Фионна. Я забыл, что она ждала у меня за спиной. – Флотилия уже у Башен Моряка. Что нам делать с беженцами?

Я все еще смотрел вслед Дело.

– Мы поможем им, – сказал я, отрывая свой взгляд от того, что, как мне кажется, напоминало второй синяк у него на затылке.

Фионна нахмурилась:

– Без одобрения старейшин клана? Где мы будем их размещать – не говоря уже о том, чем кормить?..

– Мы будем кормить лишние рты, чтобы заполучить десять драконов. – Старейшины, возможно, не понимали ценность того, что наш флот удвоится, когда Иксион, которого поддерживала принцесса с ее голиафаном, все еще был на свободе, но я смогу убедить их, что они ошибаются. А пока надо разобраться с нашими гостями. Ни один из этих наездников не сможет быть нам полезен, если они станут тревожиться из-за своих семей. – Мы можем после попросить у них прощения.

Фионна поджала губы. Затем, к моему удивлению, она сказала:

– Хорошо, что ты вернулся, Грифф.

О, святыни карста, как же они все меня бесили.

– Я не уходил.

Подняв руку, я призвал к себе оседлавших драконов наездников Вайды.

– Я хочу, чтобы все облачились в доспехи. Небесные рыбы должны помочь людям найти дорогу в карстовом лесу. Берите все – канаты, буйки, весла. Аврелианцы и грозовики должны нести пики и щиты.

Я не исключал возможности, что Клеверы Иксиона попытаются вмешаться.

– На драконьем! – крикнул один из Стражников. Этот язык был общим для всех нас благодаря нашим бывшим повелителям и особенностям каллиполийского образования. Я повторил свои слова на драконьем языке, наблюдая, как посветлели лица каллиполийцев при упоминании о том, что их семьи так близко.

Кор поднял руку с таким видом, словно я всю жизнь проводил с ним инструктажи:

– У вас есть запасное снаряжение? Мы можем помочь.

Дак шагнул вперед:

– Я приготовил огнеупорные костюмы и доспехи для тех, кто годен к службе, с вашего разрешения, Командующий.

Командующий. Он обращался ко мне, и я не возражал.

Крисса и Кор взяли управление в свои руки, цепляя тросы к небольшим судам – многочисленным шлюпкам и плотам, переполненным противниками режима драконорожденных и членами семей Стражников, успевших вовремя выбраться из города, – и тащили их через лес карстовых колонн в сторону Норчии. Кор громким криком приветствовал свою семью со спины дракона на пути к оцеплению, которое мы установили по внешней границе карстового леса. Это было невероятным наслаждением – иметь в своем распоряжении столько наездников, впервые я чувствовал, что смогу выстроить настоящие оборонительные рубежи вокруг нашего острова.

И я не ошибся, думая, что они нам понадобятся. Вражеская флотилия не заставила себя ждать. К полудню мы с Брэном заметили каллиполийский заслон, начинавшийся от Арки Путника, самого южного карстового столба Башен Моряка. Драконий флот Серого Клевера и бассилеанские военные корабли Фрейды образовывали линию, расширявшуюся с каждой милей, с каждым часом в сторону севера. Не позволяя никому переправиться с их берега на наш или с нашего на их.

Кроме, конечно, драконов.

Если другие каллиполийцы надеялись спастись от режима Реставрации на лодках, им не повезло.

– Лишь бы они не попытались окружить нас, – говорит Бран, передавая мне подзорную трубу.

Если каллиполийский заслон отрежет Сэйлорс Фолли от внешнего мира, вражеский флот остановит нашу торговлю рудой с Деймосом и Медеанским архипелагом. Это торговля помогала компенсировать нехватку фермерских угодий на нашем маленьком острове.

– Мы можем рыбачить.

– Мы не можем ловить зерно. – Я понимал, что Брэн думал о каллиполийцах, чьи лодки сейчас тянули в нашу гавань драконьи наездники, еще сотня с лишним ртов, которые нужно кормить. – Ты не думаешь, что, принимая их, мы еще больше разжигаем конфликт?

Втайне я думал, что нет большей радости, чем разгорающийся конфликт с Иксионом, но сомневался, что Брэну это понравится.

– Всегда лучше уметь защитить себя.

Брэн нахмурился, словно не доверяя моему простодушному тону.

Взглянув в подзорную трубу, я заметил Иксиона сюр Нитер, вместе с другими грозовиками кружившего над мачтами вражеских кораблей, формировавших заслон. Громоздкая черная туша Нитера выделялась в массе драконов своим серебристым гребнем, который на таком расстоянии сиял словно луч света. Голиафана Фрейды, по форме и размеру напоминавшего кита, взмывшего в небо, легко было заметить даже невооруженным глазом.

Мы тебе нужны? Так приди и возьми нас.

В моем флоте теперь было семнадцать драконов.

Хотя я бы хотел, чтобы в нем была бы и маленькая янтарная самка дракона-аврелианца и ее Первая Наездница.

Опустив подзорную трубу, я сунул ее в карман.

– Святыни, но мне страшно представить, что они с ней сделают, если уже поймали ее.

Брэну не нужно было спрашивать, о ком я говорю.

ДЕЛО

Зал Великого Повелителя, который в наказание за свое предательство восстанавливали люди из клана Торнороуз после гибели Великого Повелителя, лишился своего роскошного убранства и еще не был переименован. Поэтому именно в зал своего отца получил приглашение Астианакс, когда в день прибытия каллиполийских беженцев открыл дверь, обнаружив на пороге гонца от старейшин кланов. Похоже, традиционное гостеприимство норчианцев, по крайней мере сегодня, перевесило их беспокойство по поводу дополнительных ртов, которые нужно кормить. Сегодня вечером они будут встречать своих гостей с размахом. Я пытался скрыть от Астианакса свои опасения по поводу нашего приглашения во дворец. Астианакс пришел в неописуемый восторг от предстоящего пиршества, возможно, соблазнившись словами Зал Великого Повелителя, как будто они могли волшебным образом вернуть ему отца хотя бы на один вечер. Электра беспокоилась о наших нарядах, выбирая между тремя платьями, которые ей разрешили взять с собой из ее покоев во Временном дворце, но ни одно из них не соответствовало предстоящему приему. Она настояла, чтобы я принял ванну, и мне пришлось изрядно попотеть, оттирая налет грязи, покрывавший мое тело, учитывая отсутствие мыла, и выдала мне единственную тунику, окрашенную в синий цвет Дома Небесных Рыб.

– Думаю, будет лучше, если я буду одет по-простому.

– Не глупи. Мы все еще драконорожденные.

В этом, подумал я, и заключалась проблема. Но Электра смерила меня властным взглядом, и я решил, что проще рискнуть не понравиться норчианцам, чем спорить с ней, и безропотно натянул тунику.

Сти с восторгом представлял, какие раньше любимые нами блюда мы могли бы попробовать сегодня вечером, пока мы поднимались на холм к цитадели. Как ты думаешь, собаки будут там? Сти скучал по собакам из крепости, которых с удовольствием кормил объедками на пирах. Собаки моего отца – так он продолжал их называть. Электра тяжело опиралась на мою руку, пока мы медленно поднимались вверх. Я с каким-то отстраненным любопытством взвешивал шансы на то, что

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 119
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Песнь огня - Розария Мунда.
Комментарии