Кельтская Шотландия - Агнес Мак-Кензи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
20
Коэль Старый — Старый король Коль народных песен. По всей видимости, Кайл был назван именно в его честь.
21
Хлодвиг (Кловис), основатель королевства франков и родоначальник династии Меровингов, был крещен в 496 г. св. Реми. Таким образом, это произошло спустя 20 лет после падения Западной Римской империи и спустя 10 лет после того, как он отвоевал Северную Галлию у последнего галло-римского правителя — Сиагрия.
22
Это одна из возможных этимологии. Но, вполне вероятно, название происходит от Bryneich, «страна бреев».
23
Произносилось наподобие Walishes, что впоследствии дало Welsh.
24
Аргайл — это Аррагэл, Oirer Gaidheal, «Гэльский Берег». Между Антримом и Шотландией всегда существовало постоянное сообщение. В начале XIII века король Англии Иоанн, впоследствии Повелитель Ирландии, отдал Антрим Алену Голуэйскому, коннетаблю Шотландии. Около 1550 г. он был захвачен шотландским кланом Мак-Дональдов под началом Сомайрле Буйде. Яков VI сделал сына этого человека графом Антрима, а уже сын этого графа послал Колкитто к Монтрозу.
25
Это — спорный вопрос, так до сих пор и не получивший окончательного разрешения. В качестве мест рождения называются также Южный Уэльс и Булонь.
26
Имеется в виду Дубтах, сын Лугайра, филид (поэт) короля Ирландии Лоэгайре. — Примеч. ред.
27
Значение этих монастырей для литературы и философии можно оценить хотя бы по тому факту, что в библиотеке аббатства Боббио хранились тексты Аристотеля, Демосфена, Цицерона, Вергилия, Ювенала и Марциала.
28
Под «Островами» следует понимать все небольшие острова, располагающиеся у западных берегов Британии. — Примеч. ред.
29
Поэтов уже собирались изгнать из страны как невыносимое бремя: профессиональных поэтов насчитывалось 1200 человек. При этом каждый оллам, или, как сказали бы мы теперь, доктор поэзии, имел право на сопровождение 30 спутников, а каждый анрад (или учитель поэзии) — 15: и, вне всякого сомнения, каждый из них держал себя так, как обычно это делают признанные авторы. И поскольку в те времена чрезвычайной популярностью пользовалась сатира, у них в руках были все средства для широкомасштабного шантажа. Колумбе удалось прекратить разнообразные злоупотребления и организовать бардов в единую корпорацию, нечто вроде университета, где преподавались светская история и 280 видов гэльского стиха.
30
Конечно же, «Британия» в данном случае означает римский диоцез, а вовсе не весь остров. После завоевания римлянами юга северная, неримская часть страны всегда называлась Каледонией.
31
Название этой области происходит от германского слова «тагса», обозначавшего пограничную область. Сама Мерсия являлась срединным королевством, простиравшимся примерно от Хумбера и реки Риббл до границы Эссекса и до среднего течения Темзы. Его население составляли преимущественно англы, хотя на землях к северу от Темзы жили и саксы.
32
Миссионеры, прибывавшие с континента, в самых ярких выражениях жаловались на разнообразные обычаи, а позднее неточности кельтской Церкви; но они никогда не считали ее еретической. Позднее в XI в. св. Маргарита, разрабатывавшая меры для ее реформирования, как сообщает англичанин Тюрго, ученый священник, который, очевидно, был согласен со святой, со всей определенностью утверждала, что эта Церковь никоим образом не была еретической по своей доктрине. Все предложенные ею реформы касались вопросов церковной дисциплины и обрядовой стороны.
33
В ирландском латинском стихотворении о св. Колумбе на собрании в Друим-Кете изображается, что он прибыл в сопровождении епископов, священников и дьяконов. Адамнан показывает, что он оказывал почести епископу Кронану как высшему по рангу, а в другом месте объясняет, что только епископ может рукоположить в священники.
34
Не путать с Ангусом II, также носившим имя Мак-Фергус, но правившим в следующем веке.
35
Это общепринятая дата, именно она приводится в Хронике Мелроза. Но в других источниках появляются даты от 841 до 856 г.
36
Речь идет о короле Георге VI, вступившем на престол Британской империи в 1936 г. — Примеч. ред.
37
По имени Альпина, отца Кеннета I эта династия до 1290 г. была известна под названием Дом Мак-Альпинов. Это употребление вполне пригодно, хотя и довольно неточно; скорее представляет собой удобный ярлычок, чем соответствует действительности. Короли сами себя не называли Мак-Альпинами, а мужская ветвь, происходящая от самого Альпина, прервалась в 1034 г., после чего наследование престола перешло к потомкам Беток, дочери Малькольма II, в то время как соперничающий род, долгое время оспаривавший королевскую корону, происходил от Груох, внучки Кеннета III.
38
Под «Северными Островами» следует понимать северные из Оркнейских островов. — Примеч. ред.
39
Известен также под именами Кир, Григ и Григорий.
40
Тяжелые испытания выпали и на долю Франции: в 885 г. произошла великая осада Парижа.
41
На протяжении конца IX и всего X века престол поочередно переходил к потомкам Константина I и Аэда, сыновей Кеннета Мак-Альпина. Линия Аэда прервалась со смертью Константина III в 997 г.
42
Профессор Уотсон показал, что Эдвинесбург является не первоначальной формой названия, а «рационализированным» искажением до-английского имени.
43
Мормаор — (гэльский) титул правителя области, изначально относившийся к высшему должностному лицу, ведающему сбором налогов на данной территории. — Примеч. ред.
44
См. Robert Bruce King of Scots, с. 44.
45
Этельред означает «королевский совет», Унред — «несовет» или «злой совет».
46
Для тех времен вступление духовного лица в брак не было чем-то необычным. Церковь постоянно возмущалась этим явлением и начиная со времен св. Павла издавала запретительные распоряжения, но только в XII в. брак священника стал незаконным ipso facto. Тем не менее этот брак кажется довольно странным, однако Кринан вполне мог быть светским «управителем» земельных владений аббатства. В период упадка движения калди. или Церкви Колумбы, среди этих организаций стали расхожими сходные злоупотребления: аббаты женились и завещали собственность общины своим детям.
47
В трагедии Шекспира Макбету было предсказано, что он погибнет тогда, когда Бирнамский лес пойдет войной на замок Дунсинан. Сивард перед замком приказал своим воинам взять в руки по ветке, чтобы создать видимость движения большого отряда. Это было воспринято как исполнение предсказания. — Примеч. ред.
48
Еще в конце XI в. они назывались Inghilterra irredenta. Англо-Саксонская Хроника отмечает, что в 1091 г. Малькольм for mid his fyrde ut of Scotlande into Lodene on Englaland — «пошел со своей армией из Шотландии в Лотиан в Англию», то есть он пересек Форт.
49
В XIII в. итальянец Брунетто Латини писал по-французски, потому что он был «привычным для всех».
50
Наши данные о языковой ситуации в средневековой Шотландии чрезвычайно скромны. Тем не менее следует отметить, что один французский роман, написанный Пикаром, посвящен Алану Голуэйскому, главе кельтского рода, умершему в 1234 г.; что единственное сохранившееся письмо Черного Джеймса Дугласа (который вовсе не был анти националистом) написано на французском, хотя сам он, без сомнения, говорил и по-гэльски; что еще в 1394 г. королева Аннабель, шотландка из гэлоязычной области, писала по-французски англоязычному королю Англии.
51
Предположительно, слово «вассал» происходит от бретонского gwaz «тот, кто служит». Происхождение слов feu, feud и feudal неизвестно, но они не имеют ничего общего (во всяком случае, этимологически) со словом feud в смысле «вражда».
52
Во многих случаях города возникали вокруг замков и являлись частью фьефа. И все же достаточно часто города были, так сказать, общественными замками: в самом деле, еще в XII в. большой город Руан называли «шато». Возникновение цехов специализированных ремесленников и торговцев, которые естественным образом сосредоточивались в городах — а возможно, также и римская традиция, сохранившаяся в организации континентальной Церкви, в которой города воспринимались как естественная социальная единица, — помогала вывести города за рамки этой системы или сделать корпорацию чем-то вроде коллективного собственника. Этот процесс подкреплялся естественной корпоративной тенденцией, набравшей столь большую силу в эпоху гильдий, монастырей и сходных сообществ.