Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Чудесный переплет. Часть 2 - Оксана Малиновская

Чудесный переплет. Часть 2 - Оксана Малиновская

Читать онлайн Чудесный переплет. Часть 2 - Оксана Малиновская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 78
Перейти на страницу:

— Это очевидно. Либо очень занят и отключил телефон, либо находится вне зоны доступа, например, перемещается в данный момент.

— А в подводной мгле связь не работает?

— Никогда.

Бродя по воде, я напряжённо обдумывала сложившуюся ситуацию. Кому–то из близких мне людей грозила беда. Зная об этом, я не могла оставаться безучастной и не попытаться её предотвратить. Для начала необходимо понять, кто под прицелом.

«Для начала необходимо привезти Баксика», — вдруг перервал мои размышления внутренний голос. Он прозвучал задумчиво.

От неожиданности я остановилась и растерянно огляделась по сторонам, будто голос прозвучал не в моей голове, а шёл откуда–то извне.

«Зачем?»

«Сам не знаю, но чую, что он нужен, — продолжал размышлять внутренний голос. — Знаешь, после того, как ты едва не погибла, со мной временами странные вещи начали происходить».

«То есть?» — испуганно подумала я. Конечно, испуганно… Если странные вещи происходят с ним, то выходит и со мной.

«У меня чутьё обострилось».

Уф–ф–ф, от сердца отлегло: подобные качественные изменения мне только на руку.

«И в чём это выражается?» — с любопытством подумала я.

«Если раньше я мог объяснить причину своих умозаключений, поскольку знал, на чем они базируются, то сейчас — не всегда. При этом понимаю, что прав».

«У тебя интуиция проклюнулась?» — не удержалась от улыбки я.

«Не иронизируй. У нас мало времени. Я чувствую, необходимо доставить щенка сюда и сделать это нужно как можно скорее».

Я задумалась. Доставить сюда быстро Баксика с рыболовной базы можно лишь одним способом — переместить. Получается, надо отправить за ним кого–то из охраны, поскольку сама я перемещаться пока не умею. Любопытно, какой будет реакция на мою блондинистую просьбу?

— Санчо! — позвала я, повернувшись в сторону телохранителя, стоявшего неподалёку и внимательно наблюдавшего за моими перемещениями.

— Да, мисс, — через секунду он уже стоял передо мной, готовый выполнить любое моё желание, словно золотая рыбка.

Эх, приятно всё же быть большой шишкой! Но только не надолго.

— Санчо, знаете… э–э–э… ммм… Вы не могли бы послать кого–нибудь за моим щенком? Он на базе, — неуверенным голосом начала я и, заметив некоторое недоумение на лице телохранителя, быстро добавила: — Понимаете, он там один–одинешенька, без своей хозяйки, скучает, наверное, того и гляди блох от тоски нахватает.

Я захлопала глазками и одарила Санчо самым что ни на есть невиннейшим взглядом. Телохранитель задумчиво почесал нос и в ответ бросил на меня взгляд умоляющий.

— Что? — не поняла я. — Что такое? Это запрещено?

— Э–э–э… а может, мы сначала ему блох выведем, а потом уже сюда доставим? — жалобным голосом попросил телохранитель. — Я, конечно, выполню любое Ваше распоряжение, но… блохи ведь… поймите правильно…

Мгновение я изумлённо таращилась на Санчо, а потом звонко рассмеялась.

— Санчо! О чём Вы? Какие блохи от тоски? Скорее я блох от скуки нацепляю, а не щенок. Кстати, при заезде в отель в карантин меня не помещали и на предмет наличия блох не проверяли!

Мой смех резко оборвался, когда я увидела, как лицо телохранителя начинает вытягиваться от удивления. М-да… Либо под воздействием тревоги я начала сыпать плоскими шутками, либо… Эх, ребят бы сюда, они бы наверняка поддержали и не дали мне окончательно расклеиться. Я горестно вздохнула.

— Санчо, забудьте всё, что я Вам тут наговорила. Это была шутка… похоже, неудачная. Просто я очень скучаю по щенку и хочу с ним повидаться. Переправьте его, пожалуйста, ко мне, хорошо? — печально улыбнулась я телохранителю.

— Сделаем, мисс, — расплылся в улыбке Санчо и со всех ног бросился организовывать процесс. Вскоре, отдав соответствующие распоряжения, он снова занял свой пост поодаль от меня.

Я опять зашагала по воде, погружаясь в размышления. Так на чём я остановилась? Ах, да… нужно постараться понять, кому угрожает беда. В очередной раз достав из кармана телефон, я позвонила родителям и сестре. Все они были здоровы, чувствовали себя великолепно и ни один из их планов на текущий день не заставил сердце ёкнуть, как если бы оно почувствовало, откуда исходит угроза. Значит, я или Телар. При мысли о том, что Телар в опасности, моё сердце не просто ёкнуло, а забилось как ненормальное и едва не выскочило из груди. Так это… Телар?

«Не факт. Ты волнуешься за него, а потому предвзята. Для начала успокойся. Потом, если с ним что–то случится, браслет тебя оповестит».

«Так поздно будет! — в отчаянии подумала я. — Вспомни про его брата. Если уж Телар не успел на выручку, то… Я не смогу ему помочь, даже если узнаю!»

«Почему не сможешь?» — улыбнулся внутренний голос.

«Как почему? Я же не умею…»

Мысль оборвалась, получив мощный пинок от другой, более крепкой мысли, которая практически мгновенно трансформировалась в навязчивую идею.

— Санчо! Санчо! — закричала я, почти бегом направляясь назад к мужчине. — Научите меня перемещаться под водой, пожалуйста! Прямо сейчас.

«Умница!» — довольно хмыкнул внутренний голос.

Безошибочно угадав по лицу телохранителя зреющую реакцию и не дав ему ни малейшего шанса раскрыть рот и отказаться, я твёрдым голосом затараторила, приводя в качестве аргументов первые пришедшие в голову здравые аргументы.

— Я — невеста Телара и вы — моя охрана, а потому обязаны заботиться обо мне так же, как и о нем. Только не говорите, что не уполномочены что–то решать без Телара, я наделяю Вас такими полномочиями и в случае возникновения проблем сама отвечу перед Его Величеством. Мне необходимо обучиться искусству перемещения прежде всего для личной безопасности. Я, конечно, верю, что в окружении таких замечательных асов своего дела, как Вы и Ваши коллеги, мне ничто не угрожает, и всё же считаю, данный навык позволит Вам подстраховаться от неожиданностей. Вы даже представить себе не можете, насколько я бестолковая в вопросах топографии. Если Его Величество будет лично меня обучать, у него не останется времени на государственные дела. Поэтому в целях экономии его времени, прошу Вас принять удар на себя и посвятить меня хотя бы в азы.

Закончив пламенную речь, я уставилась на Санчо с самым невинным выражением лица и часто–часто захлопала ресницами. Должно сработать.

Телохранитель окинул меня проницательным взглядом и хмыкнул. Похоже, раскусил он мои женские хитрости. А я даже рада — значит, в окружении Телара нет дураков. Хотя об истинной причине спешки с обучением он вряд ли догадывается.

— Хорошо, мисс. Не вижу в Вашем желании ничего предосудительного и полагаю, Его Величество меня не осудит. Давайте начнём с азов. Вы машину водите?

Ну вот, опять начинается. Я глубоко вздохнула:

— Вожу, но в данном случае проку от этого чуть, поскольку я всегда пользуюсь навигатором — это такая штука, в которую заводишь пункт назначения, и она тебя к ней приводит. Мне остаётся лишь следовать указаниям навигатора, и всё. К сожалению, я плохо ориентируюсь по карте и вечно сворачиваю не туда, куда нужно. В этом–то вся загвоздка.

Санчо ненадолго задумался.

— Хорошо, — наконец сказал он. — Значит, основной вариант для Вас пока не доступен.

— Что за вариант?

— По карте. Существуют специальные подробные карты разных уголков планеты. Чтобы перемещаться с их помощью, Вам необходимо мысленно представлять, в какой части света находится заданная точка, уметь мысленно проложить маршрут к этой точке, а также знать наверняка расстояние до неё.

— Это ужасно… — расстроенно протянула я. — Вы сказали, это основной вариант, значит, существует ещё какой–то, менее популярный?

— Разумеется, мисс, — улыбнулся Санчо. — Как у Вас с памятью? Цифры легко запоминаете?

— Да, да, конечно! — обрадовано воскликнула я. — У меня никогда не было проблем ни с памятью, ни с математикой.

— Замечательно. Основные точки перемещений отмечены на картах флажками и рядом с каждой точкой есть координаты — долгота и широта. Если Вы в уме зададите точные координаты, то переместитесь в нужную точку. Но цифр много придётся запоминать.

— Ерунда! — обрадовано воскликнула я. — С этим справлюсь. Буду постепенно подучивать, а там, глядишь, и с основным способом разберусь — освою карты.

— Тогда разденьтесь, пожалуйста, до купальника. Мы потренируемся в перемещениях на ближайшие пляжи, и будет правильней не привлекать к себе никакого внимания, чего в одежде избежать не удастся.

Не дожидаясь повторного приглашения, я пулей полетела к шатру, точнее, попыталась полететь, но не очень удачно, поскольку пуля продвигалась крайне заторможенно, преодолевая сопротивление песка. Добравшись до шатра, я сбросила с себя брюки, уже схватилась руками за футболку, чтобы расстаться и с ней, но передумала: мало ли куда по моей милости мы переместимся, а я в одном купальнике. Многие купаются в футболках, чтобы спрятаться от солнца, поэтому подобная одежда поверх купальника ничьего внимания не привлечёт. Только нужно будет не забыть её намочить при выходе из воды.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 78
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чудесный переплет. Часть 2 - Оксана Малиновская.
Комментарии