Когда мертвые оживут - Джон Адамс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из коридора послышался шум шагов — шли человек восемь-девять. И они приближались. Правда, характерного безумного хихиканья слышно не было. Грэйс подвинулась так, чтобы стена оказалась за спиной.
Джейкобс продолжал писать — стилус так и бегал по экрану планшетника, выводя кривые и косые строчки, которые процессор затем переводил в печатный текст. При этом врач размахивал руками, дергался и бормотал. Его увлеченность граничила с безумием, и это не на шутку напугало Грэйс.
Распахнулась дверь, и в комнату медленно, настороженно озираясь, проникли вооруженные люди.
— Кто вы такие? — грубоватым голосом спросил возглавлявший группу высокий мужчина. — Что здесь делаете?
На нем не было военной формы, хотя он пришил на рукава пиджака знаки различия — кое-как, неровными стежками. Переносицу и щеку украшал кривой шрам. Позади мужчины толпились люди с огнестрельным оружием, преимущественно с охотничьими ружьями и дробовиками.
Грэйс шагнула вперед и вытянулась по стойке «смирно»:
— Рядовой Морин Грэйс и сержант Рейб Джейкобс, военный врач.
Мужчина кивнул и тоже представился:
— Траск.
Свое звание он опустил, но в этом и не было нужды. Властные резковатые манеры выдавали старшего офицера, хотя его отряд представлял собой разношерстную толпу, нечто вроде местного ополчения. Офицер перевел взгляд на пустой стол и дальше на застекленную стену лабораторного бокса:
— И что вы здесь делаете, рядовой Морин Грэйс?
Она посмотрела на Джейкобса, но тот, развалясь на стуле, взирал на пришельцев затуманенным взглядом.
— Мы исследуем поведение зараженных. У сержанта есть своя версия, и он проверяет ее на объекте.
— Это и есть ваш объект исследования? — поинтересовался Траск и ткнул пистолетом в сторону бокса. — Эта жалкая сучка?
Джейкобс отложил планшетник в сторону:
— Что за чепуха?! Она не представляет никакой угрозы. Это просто маленькая девочка.
Траск смерил сержанта долгим оценивающим взглядом:
— И она в два счета перегрызет вам горло.
— Я накачал ее успокоительным. И даже находился в боксе рядом с ней. Мы предприняли все необходимые меры предосторожности. Вы меня слушаете? Мы можем умерить их агрессию. Можем сделать их нормальными!
— И выгуливать, точно кошек или собак? До тех пор, пока однажды ночью им это не надоест и они не поубивают нас прямо в постелях?
— Наш долг — вылечить их. — Джейкобс вскочил из-за стола.
— Их невозможно вылечить, — отчеканил Траск. — Единственное лекарство — старая добрая пуля. Их нужно выслеживать и уничтожать, всех до одного. Мы не можем играть тут в добрячков.
Остальные мужчины согласно закивали. При виде них у Грэйс возникла мысль о планетах, вращающихся вокруг центрального светила. В Траске присутствовали все качества, необходимые для лидера: голос был низкий и властный, лицо — суровое и искреннее. Горе тому, кто встанет у него на пути!
В воздуховодах под потолком раздался грохот. Люди, в неверном свете фонаря похожие на призраков, вздрогнули и вскинули стволы.
Грэйс быстро подошла к стеклянной стене и заглянула в бокс:
— Сэр, ее там нет.
И тут воздуховод сорвался с креплений и с жутким грохотом рухнул на пол. Все происходило как в замедленной съемке: на мгновение воздуховод будто застыл в воздухе длинной серебристой аркой, а в следующую секунду полетел вниз.
Смутно различимая фигура шустро ползла на четвереньках, кидаясь с оскаленными зубами на все и вся, до чего могла дотянуться. Перед глазами Грэйс промелькнули жиденькие грязные волосы, изорванное платье, темные пятна на груди — а только потом улыбка. Небольшой, но эффективный пистолет вылетел из кобуры и привычно лег в руку. С расстояния в восемь ярдов Грэйс не промахнулась.
Джейкобс лежал позади стола среди обломков воздуховода. Алюминий погнулся, а местами порвался, его куски торчали, будто зубы гигантского чудовища. В ушах у Грэйс стоял звон металла, ударяющегося о цементный пол; его перекрывало эхо выстрела.
Грэйс не помнила, как оказалась на другом конце комнаты, возле сержанта. Одна щека Джейкобса была распорота, и он тяжело дышал, глядя на женщину. Вид он имел недоуменный и обиженный, словно его предал лучший друг. В боку зияла глубокая рваная рана — когти вспороли сначала костюм биозащиты, затем кожу и наконец подкожный жир. Струилась ярко-красная артериальная кровь.
Грэйс опустилась на колени и попыталась руками закрыть рану.
Где-то вдалеке раздался пронзительный визгливый смех и эхом пронесся по системе воздуховодов.
— Добро пожаловать в зоопарк, — произнес Траск за спиной Грэйс.
— Вы же знаете, что я прав, — прошептал Джейкобс. — Знаете?
Но Грэйс ничего не понимала в химии и медицине. Научные загадки были прерогативой Джейкобса, а она не могла оценить гениальность его теории.
Сержант закашлялся, и в уголках его рта появилась кровавая слюна. По другую сторону лабораторного стола лежала мертвая девочка. Лежала и ухмылялась.
К ним подошел Траск. Он был обут в крепкие рабочие ботинки, и подошвы при ходьбе скрипели.
— Посмотрите на его лицо. Он заражен. Вы это знаете, и я это знаю. Кончайте с ним — ради него самого и ради нас. Если мы хотим возродить нацию, нам нужно быть сильными.
Внезапно со всех сторон послышались шорохи и хихиканье. Грэйс пришла в голову странная мысль: нет никакой нации, есть только люди.
Джейкобс снова закашлялся. Кожа вокруг его глаз приобрела синеватый оттенок.
У Траска за душой не было ничего, кроме мрачной уверенности в себе и силы воли. Человек, который просто не умеет бояться, заставит толпу следовать за собой куда угодно. Может, он и не был героем войны, но встать во главе выживших мог вполне.
Металлический лязг над головой становился все громче.
Грэйс подняла пистолет и приставила ствол к щеке Джейкобса. Его взгляд уже затуманился. Она потянула за спусковой крючок, прогоняя прочь все мысли. Так было проще — не думать.
Перевод Тимофея МатюхинаМакс Брукс
СТИВ И ФРЕД
Макс Брукс — один из крупнейших специалистов по зомби в современной литературе. Его перу принадлежат роман «Мировая война Z» («World War Z») — по нему в настоящее время снимают художественный фильм — и юмористическое пособие «Все о защите от живых мертвецов. Руководство по выживанию» («The Zombie Survival Guide»). Оба произведения завоевали международное призвание и стали бестселлерами. Также Брукс является автором комикса «The Zombie Survival Guide: Recorded Attack» и ряда рассказов, опубликованных в сборниках «The New Dead» и «Dark Delicacies II». До того как стать ведущим мировым авторитетом по ожившим мертвецам, Брукс два года трудился сценаристом в комедийном шоу «Saturday Night Live».
В жизни рано или поздно настает момент, когда вы должны посмотреть в зеркало и задать себе один очень важный вопрос: кто я? Для чего живу? И самое главное: как я поведу себя, когда явятся зомби? Вы читаете массу литературы про живых мертвецов и должны присмотреться к каждому персонажу и спросить себя: могу ли я оказаться на его месте?
Может быть, вы поведете себя как трус: забаррикадируетесь в подвале и не поможете остальным укреплять дом, откажете в приюте незнакомцам, будете упорно не замечать явных признаков того, что ваги ребенок совсем скоро может оказаться среди «не-мертвых». Ах нет? Тогда, возможно, вы станете уверенным в себе лидером кучки выживших, который просто упивается силой и постепенно превращается в жестокое чудовище, даже более страшное, чем любой зомби.
Вы так не считаете? Ну конечно, вы точно знаете, кем будете, — супергероем, который продолжает сражаться, в то время как все остальные уже выбросили белый флаг. Непреклонная решимость, лучшее оружие, крутая тачка, красивая подруга — вот ваши атрибуты.
Вы, точно сказочный рыцарь в сверкающих доспехах, врываетесь в город, шутя разбираетесь с толпами местных зомби и уноситесь дальше в лучах заходящего солнца, а обыватели стоят в сгущающихся сумерках и машут вам вслед и долго еще гадают, кто же этот таинственный спаситель. Признайтесь, ведь именно так вы себе это и представляли, правда? Значит, нижеследующий рассказ именно для вас.
Итак, вы твердо знаете, как поведете себя при нашествии зомби?
Так и мы тоже не сомневаемся. Поведете вы себя в точности как главный герой этого рассказа.
— Их слишком много! — завопила Наоми, и ее крик напомнил Стиву визжание покрышек при экстренном торможении. Они остановились, чтобы передохнуть, почти у самых деревьев.
Мотор мощного «бьюэлла»[13] урчал между ногами. Прищурившись, Стив рассматривал наружную стену Беспокоили его не зомби. Основной въезд на территорию был заблокирован. Прямо перед воротами «Хамви» налетел на трактор (а может, и не трактор: все, что осталось от транспортного средства, — это обгоревший остов), а потом в столкнувшиеся машины врезался трейлер и перевернулся. Там, где огонь расплавил алюминиевые подножки, сейчас сверкали яркие, похожие на льдинки лужицы. Проехать здесь не было возможности. Стив посмотрел через плечо на Наоми: