Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Мой милый друг - Лаура Кинсейл

Мой милый друг - Лаура Кинсейл

Читать онлайн Мой милый друг - Лаура Кинсейл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 89
Перейти на страницу:

Фоли присела на садовую скамейку и поплотнее закуталась в шаль. Мелинда села рядом.

– Все кажется каким-то ненастоящим, – сказала падчерица. – Вокруг тишина, покой. Не верится, что нам угрожает опасность.

Фоли покачала головой:

– Иногда по ночам мне снится, что я чувствую отвратительный запах тюремной камеры и реки, и сон тут же пропадает. Я начинаю думать о бедных узниках там, на судне. Когда все закончится, возможно, я захочу основать комитет в помощь заключенным.

– Не думаю, что дамы тебя поддержат, мама, – мягко возразила Мелинда. – Они не понимают, что узникам тоже нужны утешение и поддержка.

– В таком случае комитет будет состоять из одного человека, – улыбнулась Фоли. – Вряд ли я смогу и дальше вышивать платочки для благотворительной ярмарки, собирающей средства на восстановление церковной колокольни, которая разрушится прежде, чем удастся накопить необходимую сумму.

– Тогда в комитете будут двое, – заявила верная Мелинда. – Я больше никогда не оставлю тебя одну.

Фоли рассмеялась и крепко обняла падчерицу.

– Тебе еще рано записывать себя в старые девы, дорогая!

Мелинда потупилась, разглаживая складки юбки на коленях.

– А может, ты выйдешь за мистера Кэмбурна, мама?

Кровь бросилась в лицо Фоли.

– Что навело тебя на такую мысль?

Мелинда лукаво улыбнулась:

– А то, что я видела из окошка кареты! Вы целовались прямо посреди улицы!

– Я его не целовала! – пылко возразила Фоли. – Мы обнялись – и только. Если бы не он, я бы не выжила.

– Понятно, – протянула Мелинда.

– В этом нет ничего такого.

– Конечно, нет, – кивнула падчерица.

– Мелинда! – воскликнула Фоли. – Перестань меня дразнить!

– Он тебе не нравится?

Фоли отвернулась. Если она сейчас скажет, как сильно любит Роберта Кэмбурна – до сих пор любит! – как тревожится за него, как боится его самого… Если она скажет хотя бы слово, то разрыдается, как дурочка.

– Жалко, если он тебе не нравится, потому что ты ему нравишься, и даже очень, – продолжала Мелинда.

– Мисс Мелинда, ты еще так неопытна и плохо знаешь жизнь, – строго одернула ее Фоли. – Мистер Кэмбурн мне нравится, но брак – совсем другое дело.

– Да, это правда, – важно заявила Мелинда. – Мы должны учитывать его годовой доход и происхождение. – Она сорвала тюльпан и принялась отрывать лепестки, приговаривая: – Он холостяк. Он богат. Из уважаемой семьи. Теперь скажи, что мешает вашей свадьбе? – Она протянула цветок Фоли.

– Ну, во-первых… – Фоли оборвала оставшиеся лепестки и подбросила в воздух. – Он не просил меня стать его женой!

– Попросит, – заверила ее Мелинда. – Ты просто не видела, как он смотрел тебе вслед, когда вы расстались!

– Наивное дитя! – вздохнула Фоли, вставая со скамьи. Но Мелинда смотрела на нее с такой любовью, что у Фоли защемило в груди.

– Тогда я сама выйду за него замуж – в награду за то, что он тебя спас!

– Вздорная девчонка! – воскликнула Фоли. – В награду? Все, я умываю руки и больше не стану с тобой возиться. Можешь возвращаться обратно в пансион!

С этими словами она решительно направилась к дому, глотая слезы.

Прибыв на бал Малмсбери, Роберт начал с того, что сыграл партию в пикет и отказался играть дальше: он, видите ли, не хочет пользоваться неопытностью своих партнеров по игре. Его партнеры, а точнее партнерши, почтенные леди, отнюдь не считали себя любительницами. Им стало любопытно, действительно ли он такой знаток.

На их вопросы Роберт отвечал уклончиво, что только укрепило их в мысли, что он собирается усыпить их бдительность, а потом обыграть. Но поскольку Роберт упорно отказывался продолжать партию, они наконец оставили его в покое.

Роберт воспользовался этим и стал наблюдать за другими игроками. Он заметил, что одна дама из тех, с кем он только что играл, поглядывает на него с явным интересом. Тогда он повернулся к ней и долго пристально смотрел ей в глаза, чуть нахмурясь и словно что-то припоминая.

Она, конечно же, отвела взгляд и снова принялась за игру. Роберт подошел к ней и склонился к ее уху.

– Мэм, – промолвил он. – Прошу прощения, я… – Не договорив, он слегка усмехнулся и отступил. – Прошу прощения.

Игроки недоуменно посмотрели на него. Беседуя с другими гостями, он то и дело бросал взгляды на эту даму. Она была довольно тучная, преклонных лет, так что никто не мог бы сказать, что он с ней флиртует. Филиппа как-то говорила ему, что от его взгляда мурашки бегут по коже.

Он представил на месте тучной леди Филиппу и заметил, что матрона стала нервничать. Он продолжал рассуждать о боксе с джентльменами. Наконец она положила карты и направилась прямо к нему. Роберт обернулся к ней и сказал:

– Я рад, что вы подошли ко мне.

– Еще бы, сэр! – ответила дама, приложив руку к груди. – Вы сглазили меня – я проиграла!

Он рассмеялся:

– Неужели? Прошу меня простить. Мне следовало держать себя в руках. Что вам снилось сегодня ночью?

Матрона оторопела и стала усиленно обмахиваться веером.

– Что мне снилось? Не помню.

Роберт мысленно возблагодарил Бога.

– Понятно, – обронил он и снова стал с интересом наблюдать за карточной игрой.

– А почему вы об этом спросили?

Роберт улыбнулся, не отрывая взгляда от карточного стола.

– Жаль, что вы не можете вспомнить свой сон.

Надо подождать, пока она не проглотит наживку, и только потом подсекать.

– Но почему, сэр?

– Вы не вспоминали вашу матушку?

Она слегка нахмурилась.

– Во сне?

Роберт кивнул.

– Вы хотите сказать, что я видела матушку во сне? – продолжала допрашивать дама. Роберт снова ей улыбнулся.

– Аромат цветов, – подсказал он и сокрушенно покачал головой: – Но ведь вы ничего не помните…

– Нет… Постойте! Я…

– Какие это были цветы? – спросил Роберт. – Фиалки? Или сирень? Подумайте – это поможет вам вспомнить.

– Сирень, – ответила она сразу, без раздумий. И вдруг лицо ее озарилось радостью: – Да! Я вспомнила! Будуар моей матушки! Прошлой ночью она мне снилась в своем будуаре! О Боже! Ее духи с ароматом сирени! – Дама прижала пальцы к губам, как девочка, и, казалось, помолодела на несколько десятков лет.

Роберт был счастлив, что вовремя замолчал: он уже готов был предложить ей вспомнить сад. Усмехнувшись, он многозначительно подмигнул ей и отошел к другим гостям.

В течение следующего часа Роберт намеренно избегал ее, а дама явно искала его, следуя за ним из бального зала в столовую, из столовой в музыкальный салон и обратно.

После кадрили он продолжал беседовать со своей партнершей по танцу – длинноносой девицей с каштановыми волосами, чье высокомерие, как подозревал Роберт, было следствием застенчивости. Мисс Дейвенпорт говорила мало и со скучающим видом оглядывала бальный зал, давая понять, что ее кавалер должен вот-вот подойти и в обществе Роберта она не нуждается. Впрочем, от чашки чая, предложенной Робертом, она не отказалась.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 89
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мой милый друг - Лаура Кинсейл.
Комментарии