Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » love » Похитительница снов - Мэри Бэлоу

Похитительница снов - Мэри Бэлоу

Читать онлайн Похитительница снов - Мэри Бэлоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Перейти на страницу:

- Никакой я не труженик! - выкрикнул Брюс. - Как я мог приехать к тебе, если ничего не знал? Как мог тебя спасти, если ты даже не попросил меня о помощи? Почему ты никого не прислал ко мне? Почему не писал? Тебе не позволяли вести переписку?

- Черт побери! - взорвался Найджел. - Я писал тебе каждый день! Они брали у меня письма и клялись, что непременно перешлют их тебе. Они обещали...

Брюс снова обернулся к нему, и братья уставились друг на друга.

- Кто это "они"? - спросил Брюс.

- Мои друзья, - ответил Найджел.

- Друзья, - тихо повторил Брюс. - Ни одно из твоих писем не дошло до меня.

"Я до сих пор наивен как младенец", - подумал Найджел. Эта мысль ни разу не приходила ему в голову. Да, они были его друзьями. Но ведь Брюс - его брат, его второе "я".

- Так ты писал мне? - сдавленно прошептал Брюс. Найджел рассмеялся:

- Ну и что, если так? Ты ведь был всего лишь мальчишкой, таким же, как и я. Чем бы тебе удалось мне помочь?

- Ты был виновен? - продолжал допрашивать Брюс. - Твоя жена говорит, что нет.

- Клянусь Иовом, неужели она так сказала? - "Кассандра готова солгать, чтобы выказать солидарность с мужем", - подумал Найджел. - Сейчас это не имеет значения. Улик было более чем достаточно. Мне вынесли приговор и привели его в исполнение.

- Нет, это важно! - нетерпеливо возразил Брюс. Найджел взглянул на него, вскинув брови:

- Ну хорошо, раз это так важно для тебя, отвечу. Я был виноват только в излишней горячности, свойственной всем молодым людям. Моим друзьям, таким же несмышленым глупцам, как и я, я предпочел компанию джентльменов постарше, среди которых чувствовал себя сорвиголовой и лихим малым. Только потом я понял, что ходил по краю бездны. Они сыграли со мной дьявольскую шутку. Наверное, и до сих пор посмеиваются, вспоминая эту историю. Но Уортинг уже отсмеялся.

- Так ты был невиновен? - Брюс в ужасе уставился на него. - Но как такое возможно? Найджел пожал плечами:

- Возможно, полагаю. Все было заранее подстроено. И продумано гораздо тщательнее, чем я предполагал. Им удалась эта шутка.

- Но кто это сделал? - воскликнул Брюс. - Уортинг? Зачем ему это понадобилось? Найджел тряхнул головой:

- Я был зеленым юнцом. Наверное, им доставляло злобное удовольствие издеваться над неопытными мальчишками. Вполне вероятно, что я далеко не единственная жертва их дьявольской игры. Кто знает? Скажу одно: я выжил и поклялся отомстить. Конечно, они рассчитывали, что каторга сведет меня в могилу. Слабые там не выдерживают, да и сильные в большинстве своем тоже. Хотелось бы мне увидеть, как выглядел Уортинг, узнав, что я вернулся. Я много бы дал за это.

- Зачем ты продал мамины украшения?

- Мамины украшения? - Найджел нахмурился.

- И почему ты решил продать Данбер?

- Что?.. - Найджел растерянно взглянул на брата.

- О Господи! - выдохнул Брюс. - Теперь я понимаю: все это было частью их дьявольского плана. Ты ничего этого не делал, правда? А мисс Хикмор и твой ребенок? Вряд ли она была беременна.

- Кто такая мисс Хикмор, черт побери? - спросил Найджел.

- Да ее и на свете-то не существует - теперь я более чем уверен в этом, продолжал Брюс, прикрыв глаза рукой. - Найдж, покажи мне рубцы на твоей спине.

- Она тебе и об этом рассказала? - усмехнулся Найджел. - Забудь. Да, мне исполосовали всю спину, но что из того?

- Найдж! - Брюс подошел к брату. - Покажи мне их. Покажи немедленно. Глаза его блестели от слез.

- Оставим это. Мы с тобой были наивными барашками, Брюс. Давай пожмем друг другу руки и забудем об этой истории.

- Покажи. Я требую! - Брюс остановился перед ним. Найджел сразу признал и голос, и взор, хоть и затуманенный слезами. Он медленно поднялся с кресла, снял кафтан, камзол, шейный платок, сорочку и повернулся спиной. Последовало долгое молчание, потом Брюс коснулся рубцов на спине и громко всхлипнул.

- А тем временем, - срывающимся голосом промолвил он, - я лишил тебя всего и женился на Шарлотте. У нас рождались дети, мы смеялись, танцевали и веселились. А когда ты вернулся и приехал в школу навестить Барбару, я увез ее и просил передать тебе, что мы не хотим тебя видеть.

- Ты сделал то, что сделал бы и я на твоем месте. - Найджел надел сорочку.

- Нет, - уверенно возразил Брюс. - Нет, Найдж. Я всегда гордился тем, что поступал, повинуясь холодному рассудку. А ты слушал прежде всего свое сердце. Ты никогда не отвернулся бы от меня, что бы я ни натворил.

- И однако же, Брюс, не далее как полчаса назад я приказал тебе убираться из Кедлстона.

- Если бы твоя жена не убедила нас поговорить друг с другом...

- Но ведь она убедила нас! - Найджел протянул руку и твердо взглянул в лицо своему брату-близнецу. - Я не умер, но часть меня была мертва целых девять лет. Ты вернешь ее к жизни, брат?

Брюс не подал ему руки. Вместо этого братья крепко обнялись.

- Шарлотта уговорила меня поехать, а не отвечать письменно, - наконец сказал Брюс, когда они разомкнули объятия. - Я должен был повидать твою жену и предложить ей помощь. Но Шарлотта считала, что мне следует встретиться и поговорить также с тобой. Что бы ты ни сделал, сказала она, без тебя мне будет трудно. Я бы наверняка постарался избежать этой встречи, но в таком случае моя супруга рассердилась бы на меня.

- Мне бы хотелось познакомиться с ней и увидеть твоих детей. И обнять наконец Барбару.

- Ты всех их скоро увидишь! - Брюс, воодушевившись, снова излучал жизнерадостность и дружелюбие. - Приезжай в Данбер вместе с леди Роксли, то есть с леди Уортинг, Найдж, если ей можно путешествовать. Если нет, я привезу всех к вам в Кедлстон. Мы...

- Ты забыл, что завтра я покидаю Кедлстон и мою супругу.

Брат уставился на него в изумлении:

- Нет, только не сейчас!..

- Я снова обрел брата, - продолжал Найджел. - Понял, что ты никогда не предавал меня. А ты узнал, что я ничем не опозорил нашу семью. Но это ничего не меняет в наших отношениях с Кассандрой.

- Опомнись, Найдж! Она твоя жена и ждет ребенка! Кассандра очаровательна, прелестна, но.., дочь Уортинга. В этом все дело? Неужели, глядя на нее, ты каждый раз вспоминаешь Уортинга и сердце твое переполняется ненавистью?

- Мне наскучил Кедлстон, и жена мне тоже наскучила, - небрежно бросил Найджел. - Я уезжаю. Брат пристально посмотрел ему в лицо.

- У тебя все тот же взгляд, - заметил он. - Сколько раз я пытался подражать тебе, но все говорили мне, чтобы я перестал щуриться. Открой глаза и повтори, что она тебе надоела.

- Черт побери, Брюс, - высокомерно обронил Найджел, - ты уже снова готов назвать меня лжецом?

- Почему ты уезжаешь?

- Я уже сказал тебе...

- Нет, - перебил его брат. - Почему ты уезжаешь? Отвечай!

Найджел тяжело вздохнул:

- Я отнял у нее все. Все, Брюс, даже тело. Как ей, должно быть, гадко сознавать, что она носит в себе моего ребенка. Кассандра - дочь Уортинга и любила его. Она не может поверить, что ее отец способен на такое зло. Следовательно, злодеем надо считать меня. Я не могу дать жене развод и освободить ее от нежеланного бремени. Но изо всех сил постараюсь вернуть все, чего я лишил ее.

- А она сказала мне, что ты невиновен, - обронил Брюс.

- Кассандра старалась выглядеть преданной женой в глазах гостя, отмахнулся Найджел.

- Я твой брат, - возразил Брюс. - Она говорила с твоим двойником. А вдруг твоя жена не хочет, чтобы ты уезжал, Найдж? Что, если ее характер сильнее, чем у тебя или у меня? Что, если она любит тебя, несмотря ни на что? Что, если хочет, чтобы у ребенка был отец? Или просто хочет, чтобы ты был рядом? Ты спрашивал у нее об этом? Ты дал жене право выбирать?

- Я не предоставил Кассандре выбора, когда взял ее в жены. И устроил так, что она влюбилась в человека, каким я притворялся. Она была такой юной и доверчивой... Я должен исправить зло, которое ей причинил.

- И снова наказать себя самого, - подытожил Брюс. - Но вдруг Кассандра хочет, чтобы ты предоставил ей этот выбор, Найдж?

Найджел опустил глаза:

- А если жена не хочет меня? А если она только о том и мечтает, чтобы я поскорее уехал?

- Тогда ты поступишь как человек чести и уедешь. Ведь все равно ты уже решился на это.

Найджел мрачно взглянул на него. Если уехать, не спросив жену, он не будет знать наверное, что она ненавидит его, и гораздо легче перенесет разлуку с ней. Найджел снова оградит крепкими стенами свою душу. И спрячется от боли, которая после всего того, что он уже выстрадал, невыносима для него.

- Господи Боже, - промолвил Брюс, - да ты любишь ее, Найдж! Не думай, что я разучился читать по твоим глазам, хотя и не видел тебя десять лет. Ты любишь ее. Так ступай же к жене и верни ее!

- А ты останешься? Ты не исчезнешь еще на десять лет?

- Останусь! И попрошу дворецкого показать мне комнату для гостей. Бедняга - у него чуть глаза не вылезли из орбит, когда он увидел меня! Иди же. Я вполне способен позаботиться о себе, пока ты будешь отсутствовать час-два или четыре-пять. Твоя жена сказала, что будет у водоема. Вряд ли она сообщила бы об этом, если бы хотела поскорее от тебя отделаться, Найдж. Местечко-то, надеюсь, уединенное? - добавил Брюс улыбаясь.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Похитительница снов - Мэри Бэлоу.
Комментарии