Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Грешная фантазия - Николь Джордан

Грешная фантазия - Николь Джордан

Читать онлайн Грешная фантазия - Николь Джордан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 72
Перейти на страницу:

Остальные злодеи протестующе заворчали, но лорд Уиттингтон, властно подняв руку, заставил их замолчать.

– Кто вы? – Негромко спросил он.

– Бен Стаббз, ваша честь. А парень со шрамом известен всем как Шакал. Тот, что рядом с ним, Кейтер. – Он неожиданно поднял локоть и вытер грязным рукавом выкатившуюся из глаза слезу. – Послушайте, я не убивал ту девчонку, это Кейтер.

– Закрой свою поганую пасть! – Мужчина, которого первый бандит назвал Кейтером, бросился на Стаббза головой вперед, потому что руки у него были связаны за спиной.

Макки и Линчу пришлось растащить драчунов, Кейтера бросили на землю лицом вниз, но он и лежа продолжал отвратительно ругаться и делал это до тех пор, пока Макки не заткнул ему рот.

– Милорд, если позволите… – осторожно проговорил Финеас Кокран. – Быть может, сейчас как раз время разобраться в деле и снять обвинения с мистера Деверилла?

– Да, разумеется. – Лорд Уиттингтон кивнул.

– Мистер Линч? – обратился адвокат к полицейскому. – Согласитесь, признание этого человека подтверждает заявление, которое вы слышали ранее от мадам Бруно. Вы готовы признать все доводы против моего клиента, мистера Деверилла, ложными?

– Да, сэр. – Линч в задумчивости потер подбородок. – Когда я в ту ночь прибыл на место, улики указывали на мистера Деверилла: кровь у него на руках и утверждение мадам Бруно, что девушку убил он. К тому же он сбежал, когда я пытался сопроводить его на Боу-стрит. Теперь, когда мадам Бруно изменила свои показания, я склонен поверить версии мистера Деверилла и согласиться с тем, что он ни в чем не виновен.

– Благодарю, мистер Линч. – Адвокат едва заметно улыбнулся. – Полагаю, закон также снимет обвинения с мистера Деверилла?

– Да, сэр. – Полицейский кивнул. – На основании того, что я увидел и услышал сегодня вечером, это будет сделано немедленно.

Только тут Деверилл почувствовал облегчение. Встретившись взглядом с Антонией, он понял, что она также разделяет его чувства. В глазах ее стояли слезы, она прижимала руку к губам, словно старалась не закричать от радости.

– Итак, что вы намерены предпринять теперь, мистер Линч? – поинтересовался Деверилл.

– Разумеется, арестовать лорда Хьюарда за подготовку убийства Фелис Педигрю.

– Но это же просто домыслы! – Барон сжал кулаки, его лицо покраснело от злости. – Деверилл подкупил этих негодяев, чтобы они оболгали меня!

– Позволю себе не согласиться с вами, милорд, – усмехнулся Кокран. – Против вас существуют неопровержимые улики. Учитывая имеющиеся свидетельства, я нисколько не сомневаюсь, что палата лордов обвинит вас в организации убийства.

– Я уже достаточно услышал, – грустно покачав головой, вступил в разговор седовласый граф Рейнуорт. – Никогда бы этому не поверил, Хьюард, если бы не присутствовал здесь сегодня вечером, но теперь бессмысленно отрицать, что это вы виновник убийства. Своими бесчестными поступками вы опозорили всех нас.

Хьюард с ненавистью смотрел на обступивших его людей. Если раньше он был красным от злости, то теперь его лицо мгновенно побледнело. Мнение Рейнуорта как пэра могло стать решающим. Даже если обвинения в преступлениях не удастся доказать в суде, барон будет навсегда отвергнут обществом, а слухи об убийстве станут преследовать его повсюду. Единственное, что ему оставалось, это уехать из Англии на континент и прожить остаток жизни в забвении.

– Подозреваю, Хьюард, что сейчас вы чувствуете себя как крыса, попавшая в капкан, – холодно заметил Деверилл, – но обсуждение ваших преступлений еще не закончено. Против вас выступают и другие свидетели. – Он медленно огляделся. – Мистер Битон здесь?

– Здесь, сэр. – Невысокий седой человек шагнул вперед и поправил очки.

– Спасибо, что пришли, мистер Битон. – Трей откашлялся. – Милорды, перед вами аптекарь, который в день смерти Сэмюела Мейтленда продал белладонну врачу барона. Для тех, кто не знает: белладонна – это растительный яд, способный вызвать сердечный приступ. Именно так умер Сэмюел Мейтленд. – Трей впился взглядом в Хьюарда. – Мы не стали допрашивать врача, чтобы не вызвать у вас подозрений, но, я думаю, под давлением улик он подтвердит, что действительно снабдил вас ядом.

Барон упрямо молчал, в его глазах пылала ненависть.

– Миссис Пик? – Деверилл снова огляделся.

– Да, мистер Деверилл. – Плотная краснощекая экономка подошла ближе.

– Прошу вас, расскажите нам, как умер Сэмюел Мейтленд. Это случилось сразу после того, как лорд Хьюард нанес ему визит, верно?

– Именно так, сэр. – Пожилая женщина поджала губы. – Его милость пришел к мистеру Мейтленду в середине дня и принес бутылку бренди. Он сказал, что сделал это в знак примирения.

– Но почему им нужно было мириться? Разве они были в ссоре?

– В некотором смысле да. Накануне лорд Хьюард и хозяин бурно спорили. Я подавала им чай и слышала почти все.

– И что же вам особенно запомнилось?

– Разговор о помолвке мисс Мейтленд с лордом Хьюардом. Хозяин сказал, что скорее выдаст дочь за трубочиста, чем за беспринципного человека.

– Но почему он посчитал Хьюарда беспринципным человеком?

– Он узнал, что корабли лорда Хьюарда перевозят рабов, и из-за этого пришел в ярость.

– А что стало с бутылкой бренди, миссис Пик?

– Она исчезла на следующий день, после того как лорд Хьюард явился выразить соболезнования по случаю внезапной смерти мистера Мейтленда. Заметив исчезновение бутылки, я и стала подозревать, что его милость унес ее, чтобы скрыть улику.

– Это так, Хьюард? Признавайтесь, вам все равно уже нечего терять. – Трей посмотрел на барона, но получил в ответ лишь злобный взгляд. – Хотите услышать мои предположения о том, что произошло? Узнав, что вы, нарушая закон, занимаетесь перевозкой рабов, Мейтленд расторг помолвку, а вы, не желая, чтобы состояние его дочери уплыло у вас из рук, на следующий день вернулись с бутылкой отравленного бренди. Мейтленд отказался принять ваши извинения, но это уже не имело значения, так как он выпил бокал вашего бренди, что привело его к немедленной смерти. А потом вы сумели убрать вещественное доказательство.

Услышав объяснение Деверилла, Антония больше не могла молчать.

– Неужели это правда? – Ее гневу не было предела. – Вы в самом деле отравили моего отца, Хьюард?

– Разумеется, нет! Это все ложь, слово дворянина.

– Такая же ложь, как и то, что вы приказали убить бедную неповинную женщину? – Антония с трудом сдерживалась. – Теперь нам всем известно, чего стоит ваше слово, лорд Хьюард. Вы надеялись, что, когда мой отец умрет, никто не помешает вам жениться на мне. И что вы собирались сделать со мной после того, как я вышла бы за вас? Может, так же убили бы? Отвечайте, черт побери!

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 72
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Грешная фантазия - Николь Джордан.
Комментарии