Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Эротика » Безудержная любовь (ЛП) - Харлоу Мелани

Безудержная любовь (ЛП) - Харлоу Мелани

Читать онлайн Безудержная любовь (ЛП) - Харлоу Мелани

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Перейти на страницу:

В отличие от мортаделлы, болонская колбаса не шпигуется кубиками шпика. Кроме того, если мортаделла изготовляется исключительно из свинины, то болонская может быть приготовлена также из курятины, индюшатины, говядины, оленины, комбинации или соевого белка.)

[

←6

]

Индийский пейл-эль (India Pale Ale, в переводе с англ. — «индийский бледный эль», сокращ. IPA) — это сильно охмелённая разновидность пейл-эля, которая стала широко распространена в Англии к 1815 году и набирала популярность как экспортное пиво, поставляемое в Индию (которая до 1858 года находилась под контролем Британской Ост-Индской компании) и другие страны.

Хмель придаёт пиву богатый аромат и приятную горечь. В XXI веке это наиболее востребованный стиль крафтового пива в США и Великобритании.

[

←7

]

Кресло Adirondack — это уличное кресло для отдыха с широкими подлокотниками, высокой решетчатой спинкой и сиденьем, которое спереди выше, чем сзади. Его название отсылает к горам Адирондак. Кресло было изобретено Томасом Ли между 1900 и 1903 годами в Вестпорте, штат Нью-Йорк, но запатентовано его другом Гарри К. Баннеллом, который внес некоторые незначительные изменения, чтобы сделать его более подходящим для выздоравливающих.

[

←8

]

Город в штате Калифорния, административный центр и крупнейший город округа Санта-Круз. По переписи 2020 года, население Санта-Круза составляло 65 541 человек. Город расположен на северном берегу залива Монтерей в 115 км к югу от Сан-Франциско. Здесь находится Калифорнийский университет в Санта-Крузе

[

←9

]

The Western Union Company — американская компания, специализирующаяся на предоставлении услуг денежного посредничества. Основана в 1851 году. Является одним из лидеров на рынке международных денежных переводов.

[

←10

]

десять миль = 16,09 в киллометрах

[

←11

]

«Музыкальные стулья» — подвижная игра для группы людей.

Правила игры заключаются в следующем:

1. Стулья, количество которых на 1 меньше, чем играющих, расставляются в круг сиденьями наружу, участники также выстраиваются в круг вокруг стульев.

2. После этого включается музыка, и игроки начинают медленный бег вокруг круга стульев.

3. Как только музыка прекращается, игроки должны быстро сесть на стулья. Тот, кто не успел занять стул, выбывает из игры, после чего один стул также убирается из круга.

4. Игра продолжается до того момента, пока не останется один участник, занявший последний стул. Во время игры запрещается трогать или каким-нибудь способом взаимодействовать со стулом.

[

←12

]

Saugatuck это населенный пункт, располагающийся где-то на территории Allegan County в области штата относящегося к государству Соединенные Штаты Америки, а называется он Мичиган. Совокупное народонаселение порядка девятисот двадцати пяти тысяч человек по переписи за две тысячи десятый год.

[

←13

]

Голосование парламента, на котором депутаты решают, оказывать или нет своё доверие действующему правительству. Это голосование часто заканчивается положительно, так как действующие правительства зачастую имеют большинство в парламенте.

[

←14

]

37 кв. метров

[

←15

]

Престижный участок Чикагской Мичиган-авеню, идущий от реки Чикаго до Оук-стрит в Ближнем Норт-Сайде. Район расположен в центре города и в одном квартале к востоку от Раш-стрит. Великолепная Миля служит главной магистралью между деловым районом Чикаго Луп и его Золотым побережьем. Как правило, это западная граница района Стритервилль на востоке и Ривер-Норт на западе

[

←16

]

альтернатива фразе что-то вроде:”вспомни солнце, вот и лучик”

[

←17

]

Беспосадочный перелёт применяется к обозначению любого полета воздушного судна, который не подразумевает запланированных промежуточных посадок.

[

←18

]

Major League Baseball (MLB) — профессиональная спортивная бейсбольная организация в Северной Америке, являющаяся одной из пяти профессиональных спортивных лиг в Соединённых Штатах Америки и Канаде.

Лига включает в себя 30 команд, которые разбиты на две лиги — Американскую и Национальную, они, в свою очередь, разделены на три дивизиона — Восточный, Центральный и Западный. Две лиги функционировали как обособленные юридические лица с 1901 и 1876 года соответственно, а в 2000 году были объединены в одну спортивную организацию, возглавляемую Комиссаром бейсбола)

[

←19

]

прим. от фран. Петух в вине

[

←20

]

Серия устройств для чтения электронных книг, выпускаемая компанией Amazon. Устройства Amazon Kindle позволяют пользователям делать покупки, загружать, просматривать и читать электронные книги, газеты, журналы, блоги и другие цифровые медиаданные через беспроводную сеть. Аппаратная платформа, разработанная компанией Amazon.com, дочерней Lab126, начиналась как одно устройство, но теперь включает в себя целый ряд моделей: «Kindle», «Kindle 2», «Kindle 3», «Kindle 4» и «Kindle DX», «Kindle 4 touch», «Kindle 5» и «Kindle Paperwhite», а также приложения «Kindle for PC», «Kindle for iPhone», «Kindle for Mac», «Kindle for Android» и «Kindle for BlackBerry»

[

←21

]

Комедийный сериал, где тренер сборной колледжа Канзаса по американскому футболу Тед Лассо — неисправимый оптимист, всеобщий любимец и звезда YouTube. Новая владелица одного заштатного английского футбольного клуба решает использовать его в своих хитрых планах и предлагает Теду должность главного тренера, рассчитывая, что тот развалит клуб. Ничего не смысля в этом виде спорта, Тед приступает к своим новым обязанностям со всем присущим ему энтузиазмом.

[

←22

]

«Big Apple» — самое известное прозвище Нью-Йорка. Возникло в 1920-х годах.

Существует несколько версий происхождения термина. Согласно исследованиям, которые провели любитель-этимолог Барри Попик и профессор Джеральд Коэн из Миссурийского университета, термин возник в 1920-х годах. Его распространению способствовал спортивный обозреватель газеты «New York Morning Telegraph» Джон Фиц Джеральд, который впервые употребил его в номере от 3 мая 1921 года.

[

←23

]

Архитектурный журнал, базирующийся в Мюнхене, Германия. Журнал является немецким изданием одноименного американского журнала. Это третье издание журнала после американского и итальянского изданий

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Безудержная любовь (ЛП) - Харлоу Мелани.
Комментарии