Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Бэйр - Алёна Дмитриевна Реброва

Бэйр - Алёна Дмитриевна Реброва

Читать онлайн Бэйр - Алёна Дмитриевна Реброва

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 113
Перейти на страницу:
ощущение, что как бы я не старалась, все равно на их фоне буду выглядеть неуклюжей свиньей.

– Бэйр, что у тебя с лицом? Ты мышь проглотила? – издевательски шепнул Дейкстр мне на ухо, когда слуги начали уносить еду, тихо переговариваясь между собой. Тишина ушла и завтрак, вроде как, подошел к концу.

– Угу…

– Выплюнь прямо в декольте дамочки напротив тебя, будет весело.

– Дурак ты! – прошептала я.

Дамочка с декольте напряглась от наших перешептываний.

– Ах, да. Я чуть не забыл! Тетя Меви, великая новость! – вдруг громко сказал мужчина, сидящей рядом с дамочкой с декольте.

– Что же за новость, Гаред?

– Арланд приедет сегодня к обеду, он возвращается из своего ордена домой на несколько месяцев!

– Арланд? – воскликнула Меви. – О, какой сюрприз! Как давно я не видела своего дорогого племянника!

– Арланд? – переглянусь девицы-тройняшки.

– Братец приедет, надо же! – воскликнула та из них, которая была в голубом платье. – Откуда ты узнал, отец?

– Мне пришел почтовый голубь из Генсенгта, ваш двоюродный брат был там три дня назад.

– Арланд!? – почему-то обеспокоился, но скорее ужаснулся, Лорен. – Святые панталоны Кирика, как же не вовремя…

– Что такое, Лорен? – улыбнулась ему графиня Меви.

– Дело в нашей гостье… она… ведьма.

– Ну и что? Не станет же Арланд кидаться на нее с мечом и святой водой, право слова. Он воспитанный молодой человек, никогда не позволит себе такой грубости к… – графиня покосилась на меня, – к даме.

– Прошу простить меня за то, что я встреваю в ваш разговор, но из какого именно ордена ваш племянник, графиня? – вмешался Дейк. Вид у него был крайне обеспокоенный.

– Арланд с четырнадцати лет мечтал стать инквизитором. Сейчас он уже пять лет находится на обучении в аббатстве Ордена Белых Сов, – гордо объяснила ему Меви. – Но прошу не беспокоиться. Ведь ваша ведьма не занимается черной магией?

– Нет, не занимаюсь, – ответила я, пряча под стол забинтованную руку, вновь начавшую пульсировать болью и вместе с тем бирюзовым светом.

– В таком случае вам нечего боятся. – улыбнулась графиня. Затем она обернулась к одной из служанок, убирающей тарелки. – Дорогая, приготовь моему племяннику его комнату к обеду, хорошо?

– Да, госпожа, – присела в реверансе служанка.

После завтра мы с Дейком отправились в нашу комнату, чтобы поплотнее забинтовать мою руку: я чувствовала, что она опять начинает светиться. Только после этого мы отправились в комнату графини. Все это время нас сопровождал ворчливый дворецкий, потому поговорить мы так и не смогли.

Однако, мне не нужно было говорить с рыцарем, чтобы понять, как сильно он нервничает. Видимо то, что сюда приедет молодой инквизитор, его не на шутку встревожило… или у него есть другие причины волноваться?

В комнату графини вела красивая дверца из красного дерева с изображением медведя.

– Графиня ждет вас внутри, – сообщил Гарфел, открывая перед нами дверь.

Мы вошли в небольшую, но богато обставленную и уютную комнату в золотых и красных тонах.

На стенах висели гобелены с разными сюжетами, видимо, вышитые самой графиней.

Меви сидела на кресле-качалке возле разведенного камина. Рядом с ней стоял аккуратный высокий столик, на нем красовалась корзинка с мотками ниток всех возможных цветов. Меви вязала, надев на нос смешные круглые очки.

На своем рабочем и, как видно, любимом месте Меви уже не выглядела гордой графиней, перед нами сидела только милая пожилая женщина.

– Здравствуйте, мы пришли, – тихо кашлянул Дейк.

Графиня вздрогнула и обернулась, ее серые глаза блеснули удивлением.

– О, как вы быстро. Что ж, присаживайтесь напротив меня. За камином есть табуретки, возьмите две.

Дейк действительно нашел рядом с камином рядок из семи табуреток. Уж не были ли они приготовлены для многочисленных внучатых племянников на случай, если они вдруг захотят послушать сказки своей старой тетушки дождливым вечером?… У меня в голове уже нарисовалась уютная семейная сцена.

Пока Дейк возился с табуретками, я украдкой разглядывала Меви.

На мертвенно бледном, как и у всех Сеймуров, лице не было никаких следов тяжелой болезни. Ни впалых щек, ни синяков под глазами, ни болезненных румянцев – старушка смотрелась здоровехонькой. А ведь Лорен описывал свою тетушку как тяжело больную, говорил, ей осталось не меньше месяца. А на деле нет почти никаких признаков болезни. Разве что… сетка глубоких, резких морщиной в уголках глаз, у кончиков губ и на лбу, усталый взгляд матовых глаз. Следы действительно неизлечимой болезни. Старости.

Только очень внимательно всмотревшись в графиню можно было увидеть, насколько она на самом деле стара.

– Мои племянники и их дети часто собираются у меня в комнате дождливыми вечерами именно на этом месте у камина. Мы любим читать книги вслух, играть в какие-нибудь забавные игры… Эти табуретки как раз на тот случай, когда есть приятные собеседники, – сказала графиня нам с Дейкстером. – Потому принимать здесь вас мне странно. Вы, молодые люди, не вызываете у меня доверия. Вы, я думаю, знаете это.

Мы с Дейком кивнули, покосившись друг на друга. По нашим смуглым лицам сразу становилось ясно, что мы иностранцы, чужаки, по нашей лучшей одежде видно, что в приличных домах мы не появляемся. Расчетливый блеск в глазах и вечно нахмуренные брови выдают в рыцаре кого угодно, но не честного наемника, а мои собственные глаза… еще ни один человек не ошибся, заглянув в них.

Конечно же, такая парочка не может вызывать доверия.

– Но я доверяю своему племяннику, Лорену. Он, конечно, человек довольно бесхитростный, но даже он не приведет в дом обманщиков. Тише, не говорите ничего, – она остановила Дейка, решившего аккуратно возразить. – Я догадываюсь, что вы не из чистых побуждений и даже не из-за наживы приехали в мое поместье, знаю, что вряд ли вы действительно сможете избавить меня от докучающих духов. Но, несмотря на эти знания, я намерена требовать от вас качественной работы. Вы должны разобраться с тем, что происходит в моем доме.

– Мы еще сможем вас переубедить, – уверил графиню Дейк. – Может, мы и похожи на парочку бродяг, но с работой справляемся отлично.

– Хорошо, что ты не возражаешь мне.

– Позвольте теперь мне задать несколько вопросов, – попросил Дейкстр.

– Да, конечно, – кивнула графиня.

– Вчера ночью, когда мы прибыли в поместье, я встретился с одним из фамильных привидений, которое провело меня в склеп. Там я обнаружил комнату, где неоднократно проводились запретные ритуалы. Вы знаете об этом?

– Нет. Первый раз слышу, – невозмутимо ответила графиня. Мне в голову тут же пришла мысль, что все она на самом деле знает. – Но все равно продолжайте.

– Привидение, о котором я говорю, было когда-то девочкой по имени Доротея.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 113
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бэйр - Алёна Дмитриевна Реброва.
Комментарии