Брачная афера - Энн Херрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Гибель родителей Люка стала ужасной трагедией, повлиявшей на всю вашу последующую жизнь. Но все это в прошлом. А впереди нас ждет счастливое будущее, полное любви и счастья.
— А Люк знает о том, что вы беременны?
— Да, и он очень счастлив. Люк хотел, чтобы я сказала вам об этом наедине, но скоро он спустится, и мы вместе отпразднуем это радостное событие.
Дверь отворилась, вошел Люк.
— А вот и ты, мой дорогой. Дедушка очень обрадовался, когда услышал от меня эту новость.
— Да, это просто прекрасно, Люк, — сказал граф. — Я горжусь тобой. Горжусь вами обоими. Это один из самых счастливых дней в моей жизни.
Люк посмотрел на Роксану. Взгляд его излучал бесконечную любовь и нежность.
— Мы надеемся, что и все последующие дни будут не хуже.
— Да. — Роксана встала и подошла к нему. — Мы решили, что вы дадите имя нашему ребенку. Не важно, родится мальчик или девочка.
— Пусть будет Эмили, если родится девочка, и Селвин — если мальчик, — сказал граф. — Честно говоря, я хотел бы, чтобы первый ребенок был девочкой. Но мы должны довериться воле Божьей.
— Да, вы совершенно правы. Хотя, скорее всего, у нас родится мальчик, — рассмеявшись, сказал Люк. — Что касается меня, то мне не важно, какого пола будет первый ребенок. Главное, чтобы роды прошли удачно и Роксана поскорее оправилась от них.
— Я хочу, чтобы у нас родились два мальчика и две девочки, — улыбнувшись, сказала Роксана. — Но главное, чтобы мы любили друг друга и были счастливы.
— Пусть принесут шампанского, — сказал граф. — Я хочу сказать тост за моего правнука. Слуги тоже должны отпраздновать это событие вместе с нами. И еще я хотел бы устроить праздник на открытом воздухе для простых людей, живущих в окрестностях замка. Позаботься об этом, Люк, и, если погода будет хорошей, я с радостью приму участие в этом торжестве.
— Хорошо, я отдам распоряжения слугам по поводу празднества, перед тем как уехать в Лондон. Я вернусь дней через пять. Вы можете на меня положиться, дедушка. Мой дом здесь, рядом с теми, кого я люблю. Будь моя воля, я бы не уезжал отсюда даже на день.
Дверь открылась, в комнату вошла миссис Арлет.
Граф что-то шепнул ей на ухо, и она, радостно улыбнувшись, вышла из комнаты. Ей предстояло рассказать о счастливом событии в семье Кларендон другим слугам и распорядиться по поводу шампанского для графа и Люка и лимонада для Роксаны.
— А если соседи и родственники поймут, что ребенок родился слишком рано? — проговорила Роксана. — Не шокирует ли их эта новость, сэр?
— Ерунда, — отмахнулся граф и хитро подмигнул Роксане. — Такое происходит довольно часто. Эмили родила нашего первенца на месяц раньше, чем все ожидали. Это был замечательный мальчик.
— Дедушка, — засмеялась Роксана, — да вы хитрец!
— О, знали бы вы меня в молодости! — воскликнул граф, бросив взгляд на Люка. — А Люк похож на меня даже больше, чем вы полагаете.
— Здравствуй, Селвин Люк Джон Арнольд Хартингтон, будущий лорд Кларендон и наследник этой развалюхи, — проговорил граф, глядя на правнука. Младенец лежал в кроватке возле постели Роксаны. — Ну, и как ты относишься к тому, что стал первенцем такой замечательной женщины, твоей мамы? Думаю, ты очень доволен собой и жизнью и готов от радости пуститься в пляс.
— Дедушка, — с ласковым упреком проговорила Роксана, — ему всего лишь день от роду и все, на что он пока способен, — это есть и спать.
— Это мой правнук. И он очень похож на своего отца и своего прадедушку, — с гордостью сказал граф. — Он вырастет замечательным парнем, и мы будем гордиться им. Может быть, он даже станет премьер-министром или знаменитым генералом.
— Он унаследует все самые лучшие качества от Роксаны, — сказал Люк, с любовью взглянув на нее. — Я уверен, что он будет гораздо благоразумнее всех своих предков.
— Конечно. Кстати, у него такой же нос, как у меня, и такой же рот, как у тебя, Люк, — рассмеявшись, заметил дедушка. — Ах я старый осел! Так восхищен, точно впервые вижу младенца. Роксана, я горжусь вами. Честно говоря, я очень беспокоился за вас и рад, что все прошло хорошо. Никогда не видел таких красивых детей.
— Спасибо вам, мой дорогой дедушка.
— Ну, я, пожалуй, оставлю вас ненадолго. Но и ты, Люк, должен дать Роксане отдохнуть. Ей нужно набраться сил.
— Да, я скоро уйду.
Люк улыбнулся, когда за графом закрылась дверь:
— Я никогда не видел, чтобы он был так счастлив и горд. Такое ощущение, что этот ребенок — его родной сын, а не правнук.
— Он так нас любит, — сказала Роксана. — А ты гордишься мной, Люк? Ты рад рождению нашего сына?
— Ну, ты же прекрасно знаешь, что рад, — ответил Люк, присел на краешек кровати и нежно погладил ее по руке. — Я самый счастливый человек на земле. Конечно, если не брать в расчет дедушку. Он выглядит гораздо моложе, чем раньше, и теперь я думаю, что он просто старый плут и проживет еще много лет.
— Здоровье у него действительно слабое, — возразила Роксана. — Просто счастливые события пошли ему на пользу, и он проживет с нами еще долго.
— Уверен. — Люк наклонился к Роксане и поцеловал ее. — Ну а теперь я должен послушаться дедушку и дать тебе отдохнуть. Скоро приедет Бет. Отдыхай. До приезда Бет тебе нужно хорошенько выспаться и набраться сил.
— Я и сейчас чувствую себя совсем неплохо, — возразила Роксана. — Но ты прав, мне действительно нужно немного отдохнуть. Только, пожалуйста, возвращайся скорее, любовь моя.
— Конечно. Я не собираюсь никуда уходить из замка, — ответил Люк, поцеловал Роксану и вышел из комнаты.
Роксана откинулась на подушки, улыбнулась, закрыла глаза и уснула.
Примечания
1
Шериф — должностное лицо в Англии — главный представитель правительства в графстве.