Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Исторические приключения » Изабелла, или Тайны Мадридского двора. Том 2 - Георг Борн

Изабелла, или Тайны Мадридского двора. Том 2 - Георг Борн

Читать онлайн Изабелла, или Тайны Мадридского двора. Том 2 - Георг Борн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 119
Перейти на страницу:

Энрика приподнялась и взглянула на открытую дверь.

— Это вы, Аццо! О, подойдите сюда и посмотрите на мое горе!

— Я знаю уже о нем. Позвольте мне на минуту преклонить колени возле вас, Энрика, позвольте вместе с вами помолиться!

Цыган, рыдая, опустился на колени перед мертвой Марией. Затем он поднялся и взял руку Энрики.

— Скажите, правда ли то, что я слышал, — мрачно спросил он. — Разве Мария отравлена?

— Доктор утверждает это, хотя в розе, которая лежала возле моей дочери, не нашли яда. Шкатулку с розой, которую привез Рамиро и которая была признана причиной смерти Марии, будто бы прислал Франциско.

— Рамиро привез ее? — быстро сказал Аццо. — От кого он получил ее?

— Ее принесла монахиня в замок Теба в ночь перед отъездом графа сюда.

— Монахиня… О ужас! Она высокого роста и закрыта густой вуалью?

— Да, так утверждал Рамиро. Монахиня имела поручение доставить в Дельмонте шкатулку из розового дерева. Она не знала дороги сюда и попросила Рамиро передать ее мне.

Аццо застыл.

— Это дело рук Аи, — вымолвил он неслышно, — этой монахиней была она. Роза предназначалась для Энрики.

— В тот самый вечер, когда Марию нашла мертвой, я послала гонцов к контр-адмиралу Топете, который поддерживает связь с моим мужем. Я должна узнать, он ли передал шкатулку.

— Прощайте, Энрика, — решительно произнес Аццо, — не герцог де ла Торре прислал розу. Я знаю, чье это дело, и отомщу за вас! — Лицо цыгана в эту минуту было страшным.

— Прощайте, Энрика, возможно, я больше никогда не увижу вас. Вы знаете, что главная цель моей жизни — охранять вас, и высшая награда за это — ваша улыбка. Прощайте, Энрика! Каким образом избавлю я вас и весь свет от этого чудовища, я еще не решил. Мне кажется, что это наше последнее свидание с вами, я вас очень любил, Энрика! Я не верил, что могу любить женщину, которую никогда не назову своей, теперь же я счастлив. Поминайте добром бедного цыгана! И, если больше не услышите о нем, преклоняя колени перед могилой дочери, помолитесь и за его душу.

— Мой милый Аццо, — сказала Энрика, тронутая до слез, — сохраните свою жизнь, не подвергайте ее опасности! Моя молитва будет сопровождать вас всюду и благодарности моей нет конца!

— Прощайте, Энрика, я искренне желаю, чтобы ваш Франциско скоро невредимым возвратился к вам, прощайте!

Аццо пожал руку Энрике, простился с мертвой Марией и скрылся во мраке ночи.

На следующий день дочь Энрики, в дорогом гробу, украшенном цветами и венками, отнесли в склеп. Священник из Бедойи отпел покойницу. За гробом по дороге, усыпанной цветами, следовало много людей. Рамиро шел рядом с Энрикой и Жуаной.

Под торжественными сводами старого фамильного склепа упокоилась прекрасная девушка, ставшая жертвой людской злобы.

ДЕНЬ МЕСТИ

Прошло несколько недель после описанных событий.

Последуем с читателем в Мадрид и пройдем через Цыганскую улицу на площадь, куда выходит много грязных и темных улиц.

Это мадридская площадь Растро1, здесь можно купить все, что душе угодно, и притом по весьма дешевой цене.

На одной стороне этой площади в ряду деревянных лавок продается мясо: на железных крюках висят потроха, в больших чанах с грязной красноватой водой лежат головы и ноги — это пища для бедных людей.

Напротив мясных лавок, на другой стороне площади, со своим товаром сидят какие-то подозрительные женщины в неопрятных платьях. Тут вы найдете все — от тряпок до мантии герцогини, от деревянной ложки цыгана до серебряного бюста святого Бонифация, всевозможный хлам, который, однако, быстро раскупается, разумеется, маньолами с их провожатыми, обедневшими людьми и преступниками.

На бюсте Пресвятой Девы висела старая мужская шляпа, которая продавалась по одной цене с этим бюстом, тут же были великолепный сервиз, полинялая мантилья, два револьвера и распятие.

Аромат цветов смешивался с отвратительным запахом гниющего под палящим солнцем мяса, заплеснелых платьев и тухлой рыбы; говор мошенников сливался с визгом и криком мужчин, женщин и ребятишек, приехавших сюда из разных провинций Испании.

— Сюда, сеньор, — кричит толстая торговка, — купите у меня эту бархатную мантию, ее ноcил маркиз Сетон, доверенный короля Фердинанда!

— Вот талисман, сеньор, — перебивает другая, — он предохраняет от чумы, уверяю вас, потом будете жалеть об этом, он защищает от чумы, которой легко заразиться, проходя по Растро!

— Купите это ожерелье для вашей возлюбленной, — вступает третья и сует под нос старые грязные бусы, — не зевайте, завтра уже не найдете таких!

Чья-то рука протягивается к ожерелью — это обожатель какой-нибудь маньолы, глаза у этого человека запали, щеки почти серые, ему надо бы купить тот талисман, предохраняющий от чумы, или, быть может, уже поздно?

На Растро Мадрида смерть — нередкий гость!

На углу площади сидят несколько оборванных цыган, предлагая прохожим грязные карты — большинство посетителей Растро азартные игроки. Игра их нередко кончается кровавой дракой, при которой, однако, цыгане прежде всего стараются спасти свои старые карты.

Солнце начинало заходить. С наступлением ночи на Растро стекались подозрительные личности, мужчины и женщины. Смеющиеся публичные женщины, в коротеньких юбках, с цветами в густых темных волосах, с маленькими образками на почти обнаженной груди, прогуливались под руку со своими кавалерами, заглядывали в лавки, чтобы купить у торговок платье к предстоящему балу; со всех сторон раздавались веселые восклицания, брань и проклятия.

Никому не было дела до этого вертепа, никто из правительственных чиновников не заботился о том, чтобы очистить площадь от всякого сброда. В то же время стоило каким-нибудь честным гражданам собраться небольшой толпой, как тут же появлялись альгуазили.

— Посмотри-ка, — вдруг воскликнул один из цыган, обращаясь к своему соседу, — идет Аццо. Хотя на нем бархатный плащ и шляпа, как у какого-то гранда, это наверняка он.

— Ну да, разумеется, это он, Витто, — отвечал другой цыган, — Аццо князь, он может себе все позволить.

— Посмотри, — продолжал Витто, — он идет с маньолой, как она отвратительна!

— Может быть, она ему нравится!

— В таком случае у него нет глаз. У нее синие губы и впалые щеки!

— У нее, должно быть, чума.

Чумой называли на Растро ту болезнь, которая сопровождает холеру, но еще ужаснее последней. Тот, кто заражался чумой, умирал несколько дней спустя в страшнейших муках. Эта болезнь появлялась неожиданно и распространялась удивительно быстро.

Цыган Витто вскочил на ноги. Пробравшись сквозь толпу, он пошел за человеком в бархатном плаще, желая убедиться, действительно ли Аццо прогуливается под руку с маньолой. Витто узнал Аццо и с ужасом увидел на шее девушки роковые темные пятна.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 119
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Изабелла, или Тайны Мадридского двора. Том 2 - Георг Борн.
Комментарии