Лунная заводь - Абрахам Меррит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Норвежец ненадолго замолчал; потом снова заговорил низким дронсащим голосом: - Трольдом проснулся, и Хельведе, завывая, подбирается к земным вратам, чтобы напустить на нас своих дьяволов. А нас тут всего лишь трое!
Я почувствовал, как кровь бросилась мне в голову. У Ларри на лице появилось выражение, в котором, казалось, отразился воинственный пыл всех его предков за последнюю тысячу лет. Радор мельком поглядел на него, встал, зашел за портьеры и быстро вернулся, держа в руках военную форму ирландца.
- Одевайся! - резко сказал он, и снова впал в задумчивое молчание.
О'Киф что-то пытался ему сказать, но Радор, ничего не слушая, веселым и диковатым гиканьем заглушал его слова. Потом он сгреб в кучу сверкающую металлическим блеском тунику Ларри и ножные помочи.
- Ричард снова с вами! - весело выкрикнул Ларри.
Пока ирландец облачался в свою старую одежду, лицо его постепенно приобретало прежнее выражение бесшабашной уверенности. Застегнув последний крючок, он встал перед нами, театрально вытянув руку.
- Ну вы, презренное отродье - на колени! Все падают ниц и выражают свое глубочайшее почтение Ларри Первому, Императору Великобритании, диктатору и повелителю всей Ирландии, Шотландии, Англии и Уэльса, а также прилегающих морей и островов! На колени, жалкие трусы, на колени!
- Ларри, - ошарашенно вскричал я. - Да ты сошел с ума!
- Ну вот еще! Я именно то, что вы слышали, и даже больше, если камрад Маракинов не подведет. Ий-я! Сначала выносят королевские драгоценности и украшенную новыми золотыми струнами арфу Тары[Тара - в старом произношении Теыра - столица древней Ирландии. ] потом все дружно посылают сассенахов[Сассенах - прозвище англичан в Ирландии. (Прим. пер.) ] к чертовой бабушке! Ий-а!
Он исполнил какой-то дикий танец.
- О Господи, до чего же хорошо в своей старой одежде, - улыбнулся Ларри. - У меня сразу мозги встали на место, стоило мне переодеться. Но что касается моей империи, ребята, - это без дураков, - сразу сделавшись серьезным, добавил Ларри. - Все более чем правда. О многом из того, что рассказал нам Олаф, я догадался по намекам, которые иногда роняла Йолара. Но полностью все прояснил мне красный, когда он остановил меня перед... - Ларри покраснел... - ну, перед тем как я нарезался как свинья. Может, он получил указание, или же просто подумал, что я знаю больше, чем на самом деле. Скорей всего, он решил, что мы с Йоларой - парочка нежно воркующих голубков. И еще он отлично понимал, что в этом их поганом... фейерверке Йолара играет гораздо более значительную роль, чем Лугур. Тем более, она женщина - значит, ею будет легче управлять. Ну коли так - какой вывод ему оставалось сделать? Вы мне подходите, Стив! К чертям собачьим Лугура, и заключаем союз с Ларри. Не моргнув глазом, он вызвался пустить Лугура под откос, если я возьму на себя Йолару. Моей наградой от России, сказал он, будет императорство! Нет, вы только подумайте! Обалдеть можно!
Ларри разразился громовым хохотом. Но мне было не до смеха: в свете того, что происходило в России, на что оказалась способна эта страна - все рассказанное Ларри совсем не казалось абсурдным; более того - я почувствовал угрозу надвигающейся колоссальной катастрофы.
- И все же, - слегка успокоившись, сказал Ларри, - мне немного не по себе. У них есть кез-лучи и эти обладающие громадной разрушительной силой гравитационные бомбы.
- Гравитационные бомбы! - ахнул я.
- Ну да, - сказал Ларри. - Та самая очаровательная фея, которая отправила к черту на кулички камни и деревья из сада Лугура. Маракинов облизывается, как кот на сметану, на эти бомбы. Они устраняют гравитационные силы точно так же, как эти теневые экраны уничтожают свет, и, как следствие, все, что попадает в поле действия этих бомб, можно запульнуть чуть ли не на луну...
- Эти бомбы меня доконали, что там говорить, - продолжал Ларри. - Имея их и еще кез в придачу, да этих бесшумных невидимок, которые мигом отвинтят вам башку, пока вы будете хлопать глазами., по сравнению с этим всем самые крутые большевики - это жалкие сопливые младенцы, док! Что, не так?
Я пожал плечами.
- Сияющий Бог меня слабо волнует, - сказал О'Киф. - Стоит лишь попрыскать на него из брандспойта самой захудалой пожарной команде Н-Йорка только вы его и видели. Но все остальное - это да! Вы уж поверьте!
Но вот этой-то уверенности Ларри я как раз не разделял. Он слишком легкомысленно, с моей точки зрения, относился к этой страшной таинственной силе - Двеллеру! Кошмарное зрелище возникло у меня перед глазами: апокалиптические видения, которые и не снились Иоанну Богослову.
Я увидел, как по нашей земле огненным крутящимся смерчем проходит Сияющий Бог - чудовищная триумфальная колонна, олицетворяющая вечное, непреходящее Зло, людей, побывавших в его светящихся лапах и превратившихся в отвратительных сверхъестественных существ - в живых мертвецов, таких же, как те несчастные, которых я уже видел воочию., целые армии, рассыпающиеся на крохотные, как бриллиантовые пылинки, танцующие в воздухе атомы... огромные города, взлетающие вверх на крыльях той самой демонической силы, действие которой и видел Олаф.. ничего не подозревающих мирных жителей, среди которых, сея смерть и панический ужас, крадутся невидимые убийцы приспешники Двеллера... увидел, как тянутся к этой твари самые мрачные и зловещие человеческие души, и как льнут к ней слабые и недалекие, падкие на мистику и подвластные животным инстинктам люди.. Я отлично понимал, что ни один народ не сможет надолго удержать в узде это дьявольское отродье: что однажды выпущенный на свободу, Двеллер как чума со страшной скоростью распространится по всему миру.
А потом наша земля превратится в колоссальную клоаку жестокости и насилия, вертеп страстей, ненависти и мук, хаос ужаса, черпая из которого свою силу, Двеллер будет расцветать пышным цветом, а призрачные орды тех, у кого он отнял душу, будут все прибывать и прибывать, исполняя его кровожадные прихоти. И наконец, разоренная планета, космическая гнойная язва, вращающаяся в содрогающихся от ужаса небесах; ее бесполезные стенания и плач; ее шелестящие леса, ее поля и горы, по которым слоняются лишь бесчисленные толпы живых мертвецов, без разума и сердца, их светящиеся инфернальным счастьем, подаренным Двеллером, человеческие оболочки. А над всей, истощенной этим оголтелым вампиризмом землей неистово полыхает факел, зажженный в таких бесконечных глубинах ада, куда еще никогда не заглядывало человеческое воображение - Двеллер!
Радор неожиданно вскочил с диванчика, словно его осенила внезапная мысль, быстро подошел к говорящему шару. Склонившись над ним, он поковырялся немного во встроенном в подставку механизме, потом подманил нас к себе. Шар быстро закружился, мне еще ни разу не приходилось видеть, чтобы он вращался с такой бешеной скоростью. Возникшее при этом низкое глухое жужжание сменилось невнятным бормотанием, в котором вдруг отчетливо прорезался голос Лугура.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});